Manual de conversa

ca Conjuncions 4   »   nl Voegwoorden 4

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Conjuncions 4

97 [zevenennegentig]

Voegwoorden 4

Tria com vols veure la traducció:   
català neerlandès Engegar Més
Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. Hi- i- i- s---- g-------- h----- d- t-------- a-------. Hij is in slaap gevallen, hoewel de televisie aanstond. 0
Es va quedar tot i que ja era tard. Hi- i- n-- g-------- h----- h-- a- l--- w--. Hij is nog gebleven, hoewel het al laat was. 0
Ell no va venir tot i que ens haviem citat. Hi- i- n--- g------- h----- w- a---------- h-----. Hij is niet gekomen, hoewel we afgesproken hadden. 0
La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. De t-------- s---- a--. T--- i- h-- i- s---- g-------. De televisie stond aan. Toch is hij in slaap gevallen. 0
Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. He- w-- a- l---. T--- i- h-- n-- g-------. Het was al laat. Toch is hij nog gebleven. 0
Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. Wi- h----- a----------. T--- i- h-- n--- g------. Wij hadden afgesproken. Toch is hij niet gekomen. 0
Encara que no té permís de conduir, condueix. Ho---- h-- g--- r-------- h----- r---- h-- a---. Hoewel hij geen rijbewijs heeft, rijdt hij auto. 0
Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. Ho---- d- s----- g--- i-- r---- h-- h---. Hoewel de straat glad is, rijdt hij hard. 0
Encara que està borratxo, va en bicicleta. Ho---- h-- d------ i-- g--- h-- m-- d- f----. Hoewel hij dronken is, gaat hij met de fiets. 0
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. Hi- h---- g--- r--------. T--- r---- h-- a---. Hij heeft geen rijbewijs. Toch rijdt hij auto. 0
La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. De s----- i- g---. T--- r---- h-- z- h---. De straat is glad. Toch rijdt hij zo hard. 0
Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. Hi- i- d------. T--- g--- h-- m-- d- f----. Hij is dronken. Toch gaat hij met de fiets. 0
No troba feina encara que ha estudiat. Zi- v---- g--- b---- h----- z- g--------- h----. Zij vindt geen baan, hoewel ze gestudeerd heeft. 0
(Ella) no va al metge encara que li fa mal. Zi- g--- n--- n--- d- d------ h----- z- p--- h----. Zij gaat niet naar de dokter, hoewel ze pijn heeft. 0
(Ella) compra un cotxe encara que no té diners. Zi- k---- e-- a---- h----- z- g--- g--- h----. Zij koopt een auto, hoewel ze geen geld heeft. 0
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. Zi- h---- g---------. T--- v---- z- g--- b---. Zij heeft gestudeerd. Toch vindt ze geen baan. 0
(A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. Zi- h---- p---. T--- g--- z- n--- n--- d- d-----. Zij heeft pijn. Toch gaat ze niet naar de dokter. 0
No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. Zi- h---- g--- g---. T--- k---- z- e-- a---. Zij heeft geen geld. Toch koopt ze een auto. 0

Els joves aprenen de forma diferent a la gent gran

Els nens aprenen idiomes relativament ràpid. Amb els adults normalment requereix més temps. Però els nens no aprenen millor que els adults. Simplement aprenen d'una altra manera. En l'aprenentatge d'idiomes el cervell ha de ser molt eficient. Ha d'aprendre moltes coses de forma paral·lela. Quan estudiem una llengua no n'hi ha prou amb reflexionar-hi. També cal aprendre a dir les noves paraules. Per això els òrgans de la parla han d'aprendre nous moviments. També el cervell ha d'aprendre a reaccionar davant noves situacions. Arribar a comunicar-se en una nova llengua és tot un desafiament. Les persones aprenen idiomes, però, de forma diferent en cada etapa de la seva vida. Quan un té vint o trenta anys, l'aprenentatge encara és un procés rutinari. L'escola o els estudis no queden encara massa lluny. Pel que el cervell està ben entrenat. De manera que és possible aprendre un nou idioma aconseguint un nivell molt alt. Les persones de quaranta i cinquanta anys ja han après moltes coses. El seu cervell s'aprofita d'aquesta experiència. Estan en condicions de relacionar els nous continguts amb els coneixements passats. A aquesta edat s'aprenen millor aquelles coses amb les que ja tenim algun tipus de familiaritat. Per exemple, llengües que s'assemblen a les llengües apreses quan érem joves. Als seixanta o setanta anys el que sobra, normalment, és temps. A aquesta edat es poden fer exercicis i practicar amb freqüència. Això és molt important per aprendre una llengua. Els ancians aprenen a escriure un altre idioma, per exemple, particularment bé. Però un bon aprenentatge és possible a qualsevol edat. El cervell pot formar neurones fins i tot després de la pubertat. I en gaudeix fent-ho...