Manual de conversa

ca Conjuncions 4   »   th คำสันธาน 4

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Conjuncions 4

97 [เก้าสิบเจ็ด]

gâo-sìp-jèt

คำสันธาน 4

[kam-sǎn-tan]

català tai Engegar Més
Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. เข----- ท---------------------่ เขาหลับ ทั้งที่โทรทัศน์เปิดอยู่ 0
k-̌o-l-̀p-t-́n--t-̂e-t---t-́t-b--̀r̶t-à-y-̂o ka------------------------------------------o kǎo-làp-táng-têe-ton-tát-bhèr̶t-à-yôo k-̌o-l-̀p-t-́n--t-̂e-t-n-t-́t-b-èr̶t-à-y-̂o --̌----̀----́-----̂--------́-----̀-̶---̀---̂-
Es va quedar tot i que ja era tard. เข-------- ท------------ว เขายังอยู่ ทั้งที่ดึกแล้ว 0
k-̌o-y----à-y-̂o-t-́n--t-̂e-d-̀u--l-́o ka------------------------------------o kǎo-yang-à-yôo-táng-têe-dèuk-lǽo k-̌o-y-n--à-y-̂o-t-́n--t-̂e-d-̀u--l-́o --̌--------̀---̂----́-----̂----̀-----́-
Ell no va venir tot i que ens haviem citat. เข------ ท------------------ว เขาไม่มา ทั้งที่เรานัดกันแล้ว 0
k-̌o-m-̂i-m--t-́n--t-̂e-r---n-́t-g---l-́o ka--------------------------------------o kǎo-mâi-ma-táng-têe-rao-nát-gan-lǽo k-̌o-m-̂i-m--t-́n--t-̂e-r-o-n-́t-g-n-l-́o --̌----̂-------́-----̂--------́--------́-
La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. โท----------------- ถ-------------------บ โทรทัศน์ยังเปิดอยู่ ถึงอย่างนั้นเขาก็หลับ 0
t---t-́t-y----b--̀r̶t-à-y-̂o-t-̌u---à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-l-̀p to--------------------------------------------------------------p ton-tát-yang-bhèr̶t-à-yôo-těung-à-yâng-nán-kǎo-gâw-làp t-n-t-́t-y-n--b-èr̶t-à-y-̂o-t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-l-̀p ------́----------̀-̶---̀---̂----̌-----̀---̂-----́----̌----̂----̀-
Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. ดึ----- ถ----------------------่ ดึกแล้ว ถึงอย่างนั้นเขาก็ยังอยู่ 0
d-̀u--l-́o-t-̌u---à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y----à-y-̂o de---------------------------------------------------o dèuk-lǽo-těung-à-yâng-nán-kǎo-gâw-yang-à-yôo d-̀u--l-́o-t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y-n--à-y-̂o --̀-----́----̌-----̀---̂-----́----̌----̂--------̀---̂-
Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. เร----------- ถ--------------------า เรานัดกันแล้ว ถึงอย่างนั้นเขาก็ไม่มา 0
r---n-́t-g---l-́o-t-̌u---à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-m-̂i-m- ra-----------------------------------------------------a rao-nát-gan-lǽo-těung-à-yâng-nán-kǎo-gâw-mâi-ma r-o-n-́t-g-n-l-́o-t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-m-̂i-m- ------́--------́----̌-----̀---̂-----́----̌----̂----̂----
Encara que no té permís de conduir, condueix. ทั-- ๆ------------------- เ--------ถ ทั้ง ๆที่เขาไม่มีใบขับขี่ เขาก็ขับรถ 0
t-́n--t-́n--t-̂e-k-̌o-m-̂i-m---b---k-̀p-k-̀e-k-̌o-g-̂w-k-̀p-r-́t ta-------------------------------------------------------------t táng-táng-têe-kǎo-mâi-mee-bai-kàp-kèe-kǎo-gâw-kàp-rót t-́n--t-́n--t-̂e-k-̌o-m-̂i-m-e-b-i-k-̀p-k-̀e-k-̌o-g-̂w-k-̀p-r-́t --́-----́-----̂----̌----̂------------̀----̀----̌----̂----̀----́-
Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. ถึ----------- เ------------ว ถึงแม้ถนนลื่น เขาก็ขับรถเร็ว 0
t-̌u---m-́t-n---l-̂u--k-̌o-g-̂w-k-̀p-r-́t-r-̲y̲o te---------------------------------------------o těung-mǽt-non-lêun-kǎo-gâw-kàp-rót-ra̲y̲o t-̌u-g-m-́t-n-n-l-̂u--k-̌o-g-̂w-k-̀p-r-́t-r-̲y̲o --̌------́--------̂-----̌----̂----̀----́----̲-̲-
Encara que està borratxo, va en bicicleta. เข----------- ท--- ๆ--------า เขาขี่จักรยาน ทั้ง ๆที่เขาเมา 0
k-̌o-k-̀e-j-̀k-r-́-y---t-́n--t-́n--t-̂e-k-̌o-m-- ka---------------------------------------------o kǎo-kèe-jàk-rá-yan-táng-táng-têe-kǎo-mao k-̌o-k-̀e-j-̀k-r-́-y-n-t-́n--t-́n--t-̂e-k-̌o-m-o --̌----̀----̀----́-------́-----́-----̂----̌-----
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. เข-------------- ถ-----------------------ถ เขาไม่มีใบขับขี่ ถึงอย่างนั้นเขาก็ยังขับรถ 0
k-̌o-m-̂i-m---b---k-̀p-k-̀e-t-̌u---à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y----k-̀p-r-́t ka----------------------------------------------------------------------t kǎo-mâi-mee-bai-kàp-kèe-těung-à-yâng-nán-kǎo-gâw-yang-kàp-rót k-̌o-m-̂i-m-e-b-i-k-̀p-k-̀e-t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y-n--k-̀p-r-́t --̌----̂------------̀----̀----̌-----̀---̂-----́----̌----̂---------̀----́-
La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. ทั------------- ถ---------------------------ว ทั้งๆที่ถนนลื่น ถึงอย่างนั้นเขาก็ยังขับรถเร็ว 0
t-́n--t-́n--t-̂e--n---l-̂u--t-̌u---à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y----k-̀p-r-́t-r-̲y̲o ta-----------------------------------------------------------------------------o táng-táng-têet-non-lêun-těung-à-yâng-nán-kǎo-gâw-yang-kàp-rót-ra̲y̲o t-́n--t-́n--t-̂e--n-n-l-̂u--t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y-n--k-̀p-r-́t-r-̲y̲o --́-----́-----̂---------̂-----̌-----̀---̂-----́----̌----̂---------̀----́----̲-̲-
Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. เข---- ถ----------------------------น เขาเมา ถึงอย่างนั้นเขาก็ยังขี่จักรยาน 0
k-̌o-m---t-̌u---à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y----k-̀e-j-̀k-r-́-y-- ka-----------------------------------------------------------n kǎo-mao-těung-à-yâng-nán-kǎo-gâw-yang-kèe-jàk-rá-yan k-̌o-m-o-t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-k-̌o-g-̂w-y-n--k-̀e-j-̀k-r-́-y-n --̌--------̌-----̀---̂-----́----̌----̂---------̀----̀----́----
No troba feina encara que ha estudiat. เธ------------ ถ-------------------------ย เธอหางานไม่ได้ ถึงแม้ว่าเธอจะจบมหาวิทยาลัย 0
t-- h-- n---- m-- d--- · t---- m-- w-- t-- j- j-- m--h-- w---t--y---l-- te- h-- n---- m-- d--- · t---- m-- w-- t-- j- j-- m----- w------------i ter hăa ngaan mâi dâai · tĕung máe wâa ter jà jòp má-hăa wít-tá-yaa-lai t-r h-a n-a-n m-i d-a- · t-u-g m-e w-a t-r j- j-p m--h-a w-t-t--y-a-l-i -----------------------·-----------------------------------------------
(Ella) no va al metge encara que li fa mal. เธ----------- ถ-------------------------------ม เธอไม่ไปหาหมอ ถึงแม้ว่าเธอจะมีอาการเจ็บปวดก็ตาม 0
t-- m-- b--- h-- m-- · t---- m-- w-- t-- j- m-- a--g--- j-- b---- g-- d---- te- m-- b--- h-- m-- · t---- m-- w-- t-- j- m-- a------ j-- b---- g-- d---m ter mâi bpai hăa mŏr · tĕung máe wâa ter jà mee aa-gaan jèp bpùat gôr dtaam t-r m-i b-a- h-a m-r · t-u-g m-e w-a t-r j- m-e a--g-a- j-p b-ù-t g-r d-a-m ---------------------·-----------------------------------------------------
(Ella) compra un cotxe encara que no té diners. เธ------- ถ--------------------------ม เธอซื้อรถ ถึงแม้ว่าเธอจะไม่มีเงินก็ตาม 0
t-- s-- r-- · t---- m-- w-- t-- j- m-- m-- n---- g-- d---- te- s-- r-- · t---- m-- w-- t-- j- m-- m-- n---- g-- d---m ter séu rót · tĕung máe wâa ter jà mâi mee ngern gôr dtaam t-r s-u r-t · t-u-g m-e w-a t-r j- m-i m-e n-e-n g-r d-a-m ------------·---------------------------------------------
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. เธ------------------ ถ--------------------------้ เธอจบมหาวิทยาลัยแล้ว ถึงอย่างนั้นเธอก็หางานไม่ได้ 0
t-̂r̶t-b---h-̌-w-́t-y--l---l-́o-t-̌u---à-y-̂n--n-́n-t--̶-g-̂w-h-̌-n----m-̂i-d-̂i tu------------------------------------------------------------------------------i tûr̶t-bom-hǎ-wít-ya-lai-lǽo-těung-à-yâng-nán-tur̶-gâw-hǎ-ngan-mâi-dâi t-̂r̶t-b-m-h-̌-w-́t-y--l-i-l-́o-t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-t-r̶-g-̂w-h-̌-n-a--m-̂i-d-̂i --̂-̶--------̌---́-----------́----̌-----̀---̂-----́-----̶---̂----̌--------̂----̂-
(A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. เธ--------------- ถ--------------------------อ เธอมีอาการเจ็บปวด ถึงอย่างนั้น่เธอก็ไม่ไปหาหมอ 0
t-- m-- a--g--- j-- b---- · d--- t-- g-- m-- b--- h-- m-- te- m-- a------ j-- b---- · d--- t-- g-- m-- b--- h-- m-r ter mee aa-gaan jèp bpùat · dtàe ter gôr mâi bpai hăa mŏr t-r m-e a--g-a- j-p b-ù-t · d-à- t-r g-r m-i b-a- h-a m-r --------------------------·------------------------------
No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. เธ---------- ถ---------------------ถ เธอไม่มีเงิน ถึงอย่างนั้นเธอก็ซื้อรถ 0
t--̶-m-̂i-m---n---̶n-t-̌u---à-y-̂n--n-́n-t--̶-g-̂w-s-́u-r-́t tu----------------------------------------------------------t tur̶-mâi-mee-nger̶n-těung-à-yâng-nán-tur̶-gâw-séu-rót t-r̶-m-̂i-m-e-n-e-̶n-t-̌u-g-à-y-̂n--n-́n-t-r̶-g-̂w-s-́u-r-́t ---̶---̂----------̶----̌-----̀---̂-----́-----̶---̂----́----́-

Els joves aprenen de forma diferent a la gent gran

Els nens aprenen idiomes relativament ràpid. Amb els adults normalment requereix més temps. Però els nens no aprenen millor que els adults. Simplement aprenen d'una altra manera. En l'aprenentatge d'idiomes el cervell ha de ser molt eficient. Ha d'aprendre moltes coses de forma paral·lela. Quan estudiem una llengua no n'hi ha prou amb reflexionar-hi. També cal aprendre a dir les noves paraules. Per això els òrgans de la parla han d'aprendre nous moviments. També el cervell ha d'aprendre a reaccionar davant noves situacions. Arribar a comunicar-se en una nova llengua és tot un desafiament. Les persones aprenen idiomes, però, de forma diferent en cada etapa de la seva vida. Quan un té vint o trenta anys, l'aprenentatge encara és un procés rutinari. L'escola o els estudis no queden encara massa lluny. Pel que el cervell està ben entrenat. De manera que és possible aprendre un nou idioma aconseguint un nivell molt alt. Les persones de quaranta i cinquanta anys ja han après moltes coses. El seu cervell s'aprofita d'aquesta experiència. Estan en condicions de relacionar els nous continguts amb els coneixements passats. A aquesta edat s'aprenen millor aquelles coses amb les que ja tenim algun tipus de familiaritat. Per exemple, llengües que s'assemblen a les llengües apreses quan érem joves. Als seixanta o setanta anys el que sobra, normalment, és temps. A aquesta edat es poden fer exercicis i practicar amb freqüència. Això és molt important per aprendre una llengua. Els ancians aprenen a escriure un altre idioma, per exemple, particularment bé. Però un bon aprenentatge és possible a qualsevol edat. El cervell pot formar neurones fins i tot després de la pubertat. I en gaudeix fent-ho...