Manual de conversa

ca Conjuncions dobles   »   px Conjunções duplas

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Conjuncions dobles

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Tria com vols veure la traducció:   
català portuguès (BR) Engegar Més
El viatge va ser sens dubte bonic, però massa esgotador. A v----- f-- b----- m-- m---- c--------. A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
El tren va arribar puntual, però mass ple. O t--- f-- p------ m-- m---- c----. O trem foi pontual mas muito cheio. 0
L’hotel era sens dubte agradable, però massa car. O h---- e-- c---------- m-- m---- c---. O hotel era confortável mas muito caro. 0
Pren o l’autobús o el tren. El- p--- o ô----- o- o t---. Ele pega o ônibus ou o trem. 0
Ve o aquesta nit o demà al matí. El- v-- h--- à n---- o- a----- d- m----. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Es queda a casa nostra o bé a l’hotel. El- m--- c------- o- n- h----. Ele mora connosco ou no hotel. 0
Ella parla no només espanyol sinó també anglès. El- f--- t---- e------- q----- i-----. Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Ella vivia no només a Madrid, sinó també a Londres. El- m---- t---- e- M----- q----- e- L------. Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Ella coneix no solament Espanya, sinó també Anglaterra. El- c------ t---- a E------ q----- a I---------. Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
No només és estúpid, sinó també mandrós. El- n-- é s- e-------- m-- t----- é p---------. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Ella no només és bonica, sinó també intel•ligent. El- n-- é s- b------ m-- t----- i----------. Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Ella parla no solament alemany, sinó també francès. El- n-- f--- s- a------ m-- t----- f------. Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
No sé tocar ni el piano ni la guitarra. Eu n-- t--- n-- p---- n-- g-------. Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
No sé ballar ni el vals ni la samba. Eu n-- s-- d----- n-- a v---- n-- o s----. Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
No m’agrada l’òpera ni el ballet. Eu n-- g---- n-- d- ó---- n-- d- b-----. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Com més ràpid treballis, més d’hora acabaràs. Qu---- m--- r----- v--- t--------- m--- c--- e----- p-----. Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Com més aviat vinguis, més d’hora te’n podràs anar. Qu---- m--- c--- v--- v---- m--- c--- p----- i- e-----. Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Com més grans ens fem, més ens acomodem. Qu---- m--- v---- s- f---- m--- c---------- s- é. Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

Aprendre idiomes per internet

Cada vegada més persones aprenen idiomes. I és cada vegada un nombre més gran ho fan a través d'internet. L'aprenentatge online és diferent al clàssic curs d'idiomes. I té molts avantatges! L'usuari és qui decideix quan vol aprendre. També pot triar el que vol aprendre. I fixar quant vol aprendre cada dia. A l'aprenentatge online els usuaris han d'aprendre intuïtivament. És a dir, han d'aprendre el nou idioma d'una forma completament natural. Com si aprenguessin l'idioma sent nens o estant de vacances. Amb aquesta finalitat, els usuaris aprenen a través d'escenes simulades. Tenen experiències de coses diferents en llocs diferents. Però han d'estar actius. Amb alguns programes es fa necessari l'ús d'auriculars i un micròfon. Per poder conversar amb parlants nadius. També és possible analitzar la seva pronunciació. Aquest és el camí per millorar de forma constant. És possible comunicar-se a través de xats. Internet també et permet aprendre mentre et mous. Gràcies als mitjans digitals pots aprendre allà on vagis. Les classes online no són pitjors que les convencionals. Si els programes estan ben fets se'ls pot treure molt profit. És important, però, que el curs online no sigui massa vistós. Massa animacions poden distreure l'atenció del propi material d'estudi. El cervell ha de processar cada estímul concret. La memòria es pot veure saturada ràpidament. Per tant, de vegades el millor és aprendre en silenci amb un llibre. Aquell que sàpiga combinar els nous mètodes amb els vells farà segurament progressos molt aviat...