Manual de conversa

ca Els adverbis   »   mr क्रियाविशेषण अव्यय

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

१०० [शंभर]

100 [Śambhara]

क्रियाविशेषण अव्यय

[kriyāviśēṣaṇa avyaya]

Tria com vols veure la traducció:   
català marathi Engegar Més
ja – encara no / mai य-प--्व-------नपर-यंत--ा-ी य------- – अ--------- न--- य-प-र-व- – अ-ू-प-्-ं- न-ह- -------------------------- यापूर्वी – अजूनपर्यंत नाही 0
y---r-ī – aj-n-p--y-nt--nāhī y------ – a------------ n--- y-p-r-ī – a-ū-a-a-y-n-a n-h- ---------------------------- yāpūrvī – ajūnaparyanta nāhī
Ha estat a Berlín? आ-ण--ा-ू-्----र्लि--- -े-ा --गे--या-आहात---? आ-- य------- ब------- ग--- / ग----- आ--- क-- आ-ण य-प-र-व- ब-्-ि-ल- ग-ल- / ग-ल-य- आ-ा- क-? -------------------------------------------- आपण यापूर्वी बर्लिनला गेला / गेल्या आहात का? 0
āp--a y-p-rv---a-l---lā g-lā- ---y- ā-āt- kā? ā---- y------ b-------- g---- g---- ā---- k-- ā-a-a y-p-r-ī b-r-i-a-ā g-l-/ g-l-ā ā-ā-a k-? --------------------------------------------- āpaṇa yāpūrvī barlinalā gēlā/ gēlyā āhāta kā?
No, encara no / mai. न---- --ूनप----त--ाही. न---- अ--------- न---- न-ह-, अ-ू-प-्-ं- न-ह-. ---------------------- नाही, अजूनपर्यंत नाही. 0
Nāhī,---ūn-par-a-t---āhī. N---- a------------ n---- N-h-, a-ū-a-a-y-n-a n-h-. ------------------------- Nāhī, ajūnaparyanta nāhī.
algú – ningú क--- --क--- ---ी क--- – क--- न--- क-ण- – क-ण- न-ह- ---------------- कोणी – कोणी नाही 0
K-ṇī - --ṇī-nā-ī K--- – k--- n--- K-ṇ- – k-ṇ- n-h- ---------------- Kōṇī – kōṇī nāhī
Coneix vostè algú aquí? आ-ण-इथे कोण-ला--ळ--ा -ा? आ-- इ-- क----- ओ---- क-- आ-ण इ-े क-ण-ल- ओ-ख-ा क-? ------------------------ आपण इथे कोणाला ओळखता का? 0
āp--- --h--k-ṇ-lā --a-ha-- k-? ā---- i--- k----- ō------- k-- ā-a-a i-h- k-ṇ-l- ō-a-h-t- k-? ------------------------------ āpaṇa ithē kōṇālā ōḷakhatā kā?
No, no conec ningú aquí. न-ह-,--- -----ो--ल-ही ओळख- न-ह-. न---- म- इ-- क------- ओ--- न---- न-ह-, म- इ-े क-ण-ल-ह- ओ-ख- न-ह-. -------------------------------- नाही, मी इथे कोणालाही ओळखत नाही. 0
N-h-- m- --hē kō-----ī ō---ha---n--ī. N---- m- i--- k------- ō------- n---- N-h-, m- i-h- k-ṇ-l-h- ō-a-h-t- n-h-. ------------------------------------- Nāhī, mī ithē kōṇālāhī ōḷakhata nāhī.
encara – ja no आ-खी -----व-----जा-्- ----नाही आ--- थ--- व-- – ज---- व-- न--- आ-ख- थ-ड- व-ळ – ज-स-त व-ळ न-ह- ------------------------------ आणखी थोडा वेळ – जास्त वेळ नाही 0
Ā-a--- -h-ḍā-v-ḷ--- jā--a vēḷa----ī Ā----- t---- v--- – j---- v--- n--- Ā-a-h- t-ō-ā v-ḷ- – j-s-a v-ḷ- n-h- ----------------------------------- Āṇakhī thōḍā vēḷa – jāsta vēḷa nāhī
Que es quedarà encara més temps? आ-- --- -णखी ---ा---- थ-ंबणार-क-? आ-- इ-- आ--- थ--- व-- थ------ क-- आ-ण इ-े आ-ख- थ-ड- व-ळ थ-ं-ण-र क-? --------------------------------- आपण इथे आणखी थोडा वेळ थांबणार का? 0
ā-aṇ--i-hē--ṇ-k-ī-th-ḍ----------m-a-ā-a---? ā---- i--- ā----- t---- v--- t--------- k-- ā-a-a i-h- ā-a-h- t-ō-ā v-ḷ- t-ā-b-ṇ-r- k-? ------------------------------------------- āpaṇa ithē āṇakhī thōḍā vēḷa thāmbaṇāra kā?
No, ja no em quedaré més temps aquí. ना--- म--इ-े ---्- व---था-बण-- ---ी. न---- म- इ-- ज---- व-- थ------ न---- न-ह-, म- इ-े ज-स-त व-ळ थ-ं-ण-र न-ह-. ------------------------------------ नाही, मी इथे जास्त वेळ थांबणार नाही. 0
N--ī, -- i-hē--ās-a---ḷ---h-mb-ṇā-- -āh-. N---- m- i--- j---- v--- t--------- n---- N-h-, m- i-h- j-s-a v-ḷ- t-ā-b-ṇ-r- n-h-. ----------------------------------------- Nāhī, mī ithē jāsta vēḷa thāmbaṇāra nāhī.
alguna cosa més – res més आ-ख- --ह- - आ-ख- --ह--नाही आ--- क--- – आ--- क--- न--- आ-ख- क-ह- – आ-ख- क-ह- न-ह- -------------------------- आणखी काही – आणखी काही नाही 0
Āṇ-k-- k----–-ā-akh--k--ī--āhī Ā----- k--- – ā----- k--- n--- Ā-a-h- k-h- – ā-a-h- k-h- n-h- ------------------------------ Āṇakhī kāhī – āṇakhī kāhī nāhī
Encara vol alguna cosa més de beure? आपण आ-ख- --ही -ि--- का? आ-- आ--- क--- प---- क-- आ-ण आ-ख- क-ह- प-ण-र क-? ----------------------- आपण आणखी काही पिणार का? 0
āpa----ṇ---ī-kā-ī----ā-- kā? ā---- ā----- k--- p----- k-- ā-a-a ā-a-h- k-h- p-ṇ-r- k-? ---------------------------- āpaṇa āṇakhī kāhī piṇāra kā?
No, no desitjo res més. न--ी--मल---ण-ी --ह- प्या--े--ा-ी. न---- म-- आ--- क--- प------ न---- न-ह-, म-ा आ-ख- क-ह- प-य-य-े न-ह-. --------------------------------- नाही, मला आणखी काही प्यायचे नाही. 0
N-hī,-m--ā---a------hī-py-y-cē --hī. N---- m--- ā----- k--- p------ n---- N-h-, m-l- ā-a-h- k-h- p-ā-a-ē n-h-. ------------------------------------ Nāhī, malā āṇakhī kāhī pyāyacē nāhī.
ja … alguna cosa – encara res अ-ो-र- -ा-ी-– -जूनप-्यं- क--ी-ना-ी अ----- क--- – अ--------- क--- न--- अ-ो-र- क-ह- – अ-ू-प-्-ं- क-ह- न-ह- ---------------------------------- अगोदरच काही – अजूनपर्यंत काही नाही 0
A--da---a -āhī-– ---n--a-ya-t---ā-ī-n--ī A-------- k--- – a------------ k--- n--- A-ō-a-a-a k-h- – a-ū-a-a-y-n-a k-h- n-h- ---------------------------------------- Agōdaraca kāhī – ajūnaparyanta kāhī nāhī
Ja ha menjat alguna cosa? आ-ण-अ-ोद--------ख-ल-ले आ-- --? आ-- अ----- क--- ख----- आ-- क-- आ-ण अ-ो-र- क-ह- ख-ल-ल- आ-े क-? ------------------------------ आपण अगोदरच काही खाल्ले आहे का? 0
āp-ṇ------a-aca -āh-------- --ē-k-? ā---- a-------- k--- k----- ā-- k-- ā-a-a a-ō-a-a-a k-h- k-ā-l- ā-ē k-? ----------------------------------- āpaṇa agōdaraca kāhī khāllē āhē kā?
No, encara no he menjat res. ना--- मी अज-न-र्य-त-काह- ख--्-े नाह-. न---- म- अ--------- क--- ख----- न---- न-ह-, म- अ-ू-प-्-ं- क-ह- ख-ल-ल- न-ह-. ------------------------------------- नाही, मी अजूनपर्यंत काही खाल्ले नाही. 0
Nāhī,---------p-r--nta-kāh- ---llē n-h-. N---- m- a------------ k--- k----- n---- N-h-, m- a-ū-a-a-y-n-a k-h- k-ā-l- n-h-. ---------------------------------------- Nāhī, mī ajūnaparyanta kāhī khāllē nāhī.
algú més – ningú més आ-----ोणा-ा-– -ण-- ------ -ाही आ--- क----- – आ--- क----- न--- आ-ख- क-ण-ल- – आ-ख- क-ण-ल- न-ह- ------------------------------ आणखी कोणाला – आणखी कोणाला नाही 0
Āṇak---kō-ā-- - ā-akhī--ōṇālā -ā-ī Ā----- k----- – ā----- k----- n--- Ā-a-h- k-ṇ-l- – ā-a-h- k-ṇ-l- n-h- ---------------------------------- Āṇakhī kōṇālā – āṇakhī kōṇālā nāhī
Algú més voldria un cafè? आ-खी ---ाला--ॉफ- प-हि-े का? आ--- क----- क--- प----- क-- आ-ख- क-ण-ल- क-फ- प-ह-ज- क-? --------------------------- आणखी कोणाला कॉफी पाहिजे का? 0
āṇ-khī --ṇ--ā---ph--p-h-j- k-? ā----- k----- k---- p----- k-- ā-a-h- k-ṇ-l- k-p-ī p-h-j- k-? ------------------------------ āṇakhī kōṇālā kŏphī pāhijē kā?
No, ningú més. नाही- आण-ी-कोणा-- (क-फी -को आ--). न---- आ--- क----- (---- न-- आ---- न-ह-, आ-ख- क-ण-ल- (-ॉ-ी न-ो आ-े-. --------------------------------- नाही, आणखी कोणाला (कॉफी नको आहे). 0
N--ī,-ā---h- k-ṇālā (-ŏp-- -a-ō--hē-. N---- ā----- k----- (----- n--- ā---- N-h-, ā-a-h- k-ṇ-l- (-ŏ-h- n-k- ā-ē-. ------------------------------------- Nāhī, āṇakhī kōṇālā (kŏphī nakō āhē).

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...