Konverzační příručka

cs Osoby   »   ky People

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [бир]

1 [bir]

People

[adamdar]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
мен м-- м-н --- мен 0
m-n m-- m-n --- men
já a ty мен ---а-сен м-- ж--- с-- м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
men-ja-- s-n m-- j--- s-- m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
my oba / my obě б-з э----ү- т-ң б-- э------ т-- б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b-z -köö-üz --ŋ b-- e------ t-- b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
on ал (ба--) а- (----- а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
a---bal-) a- (----- a- (-a-a- --------- al (bala)
on a ona ал(б-ла- -а-- ---к--) а------- ж--- а------ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(ba--) jana a---ı-) a------- j--- a------ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
oni oba / ony obě эк-ө тең э--- т-- э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
ek---teŋ e--- t-- e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
muž э-к-к э---- э-к-к ----- эркек 0
er-ek e---- e-k-k ----- erkek
žena а-л а-- а-л --- аял 0
a--l a--- a-a- ---- ayal
dítě жаш б--а ж-- б--- ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
j-- ---a j-- b--- j-ş b-l- -------- jaş bala
rodina ү---ү-ө ү------ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
ü--b--ö ü------ ü---ü-ö ------- üy-bülö
moje rodina М--ин -й--ү--м М---- ү------- М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Me-in -y-bül-m M---- ü------- M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Moje rodina je tady. М-н-н ---бүлөм б-л-ж-рде. М---- ү------- б-- ж----- М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
Me-in--y-bül----ul je-de. M---- ü------- b-- j----- M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Jsem tady. М-- б-- --рд-ми-. М-- б-- ж-------- М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
Men b---j--d-min. M-- b-- j-------- M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Jsi tady. С-----л--ерд----. С-- б-- ж-------- С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
S-n --l-j-r--s--. S-- b-- j-------- S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
On je tady a ona je tady. А----ла--бу---е-д---а-- ал(-ыз) -у------е. А------- б-- ж---- ж--- а------ б-- ж----- А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A------) b-l--er-- ---a al----------j-rde. A------- b-- j---- j--- a------ b-- j----- A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Jsme tady. Б---б---жердеб--. Б-- б-- ж-------- Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-z bul-je---bi-. B-- b-- j-------- B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Jste tady. С-л-р -у--ж---е-ин-р. С---- б-- ж---------- С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
S---- -ul-j-r-es-ne-. S---- b-- j---------- S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Všichni jsou tady. Алард-н-ба--- ------ерд-. А------ б---- у--- ж----- А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
A--rd----a-rı uş-- j---e. A------ b---- u--- j----- A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!