Konverzační příručka

cs Osoby   »   uk Особи

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [один]

1 [odyn]

Особи

[Osoby]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
ЯЯ Я Я - Я 0
Y- Y- Y- -- YA
já a ty я-- ти я і т- я і т- ------ я і ти 0
ya----y y- i t- y- i t- ------- ya i ty
my oba / my obě м- оби-ва - о----і м- о----- / о----- м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
my ----va --obyd-i m- o----- / o----- m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
on Він В-- В-н --- Він 0
V-n V-- V-n --- Vin
on a ona ві- - ---а в-- і в--- в-н і в-н- ---------- він і вона 0
v-- --vona v-- i v--- v-n i v-n- ---------- vin i vona
oni oba / ony obě во-- о--дв--/ -бид-і в--- о----- / о----- в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
v-----b-----/ --yd-i v--- o----- / o----- v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
muž Чолов-к Ч------ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
Chol---k C------- C-o-o-i- -------- Cholovik
žena Ж-н-а Ж---- Ж-н-а ----- Жінка 0
Z-i--a Z----- Z-i-k- ------ Zhinka
dítě Д-т--а Д----- Д-т-н- ------ Дитина 0
Dyty-a D----- D-t-n- ------ Dytyna
rodina с-м-я с---- с-м-я ----- сім’я 0
sim--a s----- s-m-y- ------ simʺya
moje rodina мо- ----я м-- с---- м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
moy- sim--a m--- s----- m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
Moje rodina je tady. Мо- сім----ут. М-- с---- т--- М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
M--- -i--y- -u-. M--- s----- t--- M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Jsem tady. Я ---. Я т--- Я т-т- ------ Я тут. 0
Y- t-t. Y- t--- Y- t-t- ------- YA tut.
Jsi tady. Ти--ут. Т- т--- Т- т-т- ------- Ти тут. 0
Ty-tu-. T- t--- T- t-t- ------- Ty tut.
On je tady a ona je tady. В---т-т ----на ---. В-- т-- і в--- т--- В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
V----ut i--o---t--. V-- t-- i v--- t--- V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
Jsme tady. Ми--ут. М- т--- М- т-т- ------- Ми тут. 0
M-----. M- t--- M- t-t- ------- My tut.
Jste tady. В- тут. В- т--- В- т-т- ------- Ви тут. 0
V- -u-. V- t--- V- t-t- ------- Vy tut.
Všichni jsou tady. Вони--с---у-. В--- в-- т--- В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
Von----- t-t. V--- v-- t--- V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!