Konverzační příručka

cs Rodina   »   he ‫משפחה‬

2 [dvě]

Rodina

Rodina

‫2 [שתיים]‬

2 [shtaim]

‫משפחה‬

[mishpaxah]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hebrejština Poslouchat Více
dědeček ‫--א‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫סבא‬ 0
s--a s--- s-b- ---- saba
babička ‫ס---‬ ‫----- ‫-ב-א- ------ ‫סבתא‬ 0
s---ta s----- s-v-t- ------ sav'ta
on a ona ‫----וה-א‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- ---i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
otec ‫א--‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫אבא‬ 0
aba a-- a-a --- aba
matka ‫--א‬ ‫---- ‫-מ-‬ ----- ‫אמא‬ 0
i-a i-- i-a --- ima
on a ona ‫הו- -היא‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h--w--i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
syn ‫הבן‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫הבן‬ 0
hab-n h---- h-b-n ----- haben
dcera ‫הבת‬ ‫---- ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
habat h---- h-b-t ----- habat
on a ona ‫--- ----‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- -'-i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
bratr ‫---‬ ‫---- ‫-א-‬ ----- ‫האח‬ 0
ha--x h---- h-'-x ----- ha'ax
sestra ‫--ח--‬ ‫------ ‫-א-ו-‬ ------- ‫האחות‬ 0
h--axot h------ h-'-x-t ------- ha'axot
on a ona ‫הו----י-‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu--'-i h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
strýc ‫--וד‬ ‫----- ‫-ד-ד- ------ ‫הדוד‬ 0
h-d-d h---- h-d-d ----- hadod
teta ‫-דו--‬ ‫------ ‫-ד-ד-‬ ------- ‫הדודה‬ 0
ha-od-h h------ h-d-d-h ------- hadodah
on a ona ‫--------‬ ‫--- ו---- ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- w-hi h- w--- h- w-h- ------- hu w'hi
My jsme rodina. ‫-נ-נו -ש--ה.‬ ‫----- מ------ ‫-נ-נ- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫אנחנו משפחה.‬ 0
a-a-n- -ishpaxah. a----- m--------- a-a-n- m-s-p-x-h- ----------------- anaxnu mishpaxah.
Rodina není malá. ‫--ש-חה אי----קטנ--‬ ‫------ א---- ק----- ‫-מ-פ-ה א-נ-ה ק-נ-.- -------------------- ‫המשפחה איננה קטנה.‬ 0
h---s---x-h -yn-----qtan-h. h---------- e------ q------ h-m-s-p-x-h e-n-n-h q-a-a-. --------------------------- hamishpaxah eynenah qtanah.
Rodina je velká. ‫המש-ח- ג-ול-.‬ ‫------ ג------ ‫-מ-פ-ה ג-ו-ה-‬ --------------- ‫המשפחה גדולה.‬ 0
h-m--h-ax-h--d---h. h---------- g------ h-m-s-p-x-h g-o-a-. ------------------- hamishpaxah gdolah.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...