Konverzační příručka

cs Rodina   »   hi परिवार

2 [dvě]

Rodina

Rodina

२ [दो]

2 [do]

परिवार

[parivaar]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
dědeček द--- /-न-ना द--- / न--- द-द- / न-न- ----------- दादा / नाना 0
daa-----na--a d---- / n---- d-a-a / n-a-a ------------- daada / naana
babička द-द- - -ा-ी द--- / न--- द-द- / न-न- ----------- दादी / नानी 0
daade--/ -aa--e d----- / n----- d-a-e- / n-a-e- --------------- daadee / naanee
on a ona व- -र--ह व- औ- व- व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-- -ur-vah v-- a-- v-- v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
otec प-ता प--- प-त- ---- पिता 0
p-ta p--- p-t- ---- pita
matka माता-/ -ाँ म--- / म-- म-त- / म-ँ ---------- माता / माँ 0
m-a-a --m-an m---- / m--- m-a-a / m-a- ------------ maata / maan
on a ona वह -र -ह व- औ- व- व- औ- व- -------- वह और वह 0
vah-aur-vah v-- a-- v-- v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
syn बे-ा ब--- ब-ट- ---- बेटा 0
b--a b--- b-t- ---- beta
dcera बेटी ब--- ब-ट- ---- बेटी 0
b---e b---- b-t-e ----- betee
on a ona वह-औ--वह व- औ- व- व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-- --r---h v-- a-- v-- v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
bratr भ-ई भ-- भ-ई --- भाई 0
bh-ee b---- b-a-e ----- bhaee
sestra बहन ब-- ब-न --- बहन 0
ba-an b---- b-h-n ----- bahan
on a ona वह औ---ह व- औ- व- व- औ- व- -------- वह और वह 0
v---au----h v-- a-- v-- v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
strýc चा--------ा च--- / म--- च-च- / म-म- ----------- चाचा / मामा 0
c-aa-h- /-ma--a c------ / m---- c-a-c-a / m-a-a --------------- chaacha / maama
teta च-ची-/----ी च--- / म--- च-च- / म-म- ----------- चाची / मामी 0
ch--c-e--/-maa-ee c------- / m----- c-a-c-e- / m-a-e- ----------------- chaachee / maamee
on a ona वह ----ह व- औ- व- व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h-------h v-- a-- v-- v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
My jsme rodina. हम-ए- -रिवार-ह-ं ह- ए- प----- ह-- ह- ए- प-ि-ा- ह-ं ---------------- हम एक परिवार हैं 0
ham e--par-v--- -ain h-- e- p------- h--- h-m e- p-r-v-a- h-i- -------------------- ham ek parivaar hain
Rodina není malá. प-ि--- -ो----ह---है प----- छ--- न--- ह- प-ि-ा- छ-ट- न-ी- ह- ------------------- परिवार छोटा नहीं है 0
p----aar------a-n--i- -ai p------- c----- n---- h-- p-r-v-a- c-h-t- n-h-n h-i ------------------------- parivaar chhota nahin hai
Rodina je velká. प--वा--ब-़--है प----- ब--- ह- प-ि-ा- ब-़- ह- -------------- परिवार बड़ा है 0
p---va-- bad- hai p------- b--- h-- p-r-v-a- b-d- h-i ----------------- parivaar bada hai

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...