Konverzační příručka

cs Rodina   »   ur ‫خاندان‬

2 [dvě]

Rodina

Rodina

‫2 [دو]‬

doo

‫خاندان‬

[khandaan]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština urdština Poslouchat Více
dědeček ‫د---‬ ‫----- ‫-ا-ا- ------ ‫دادا‬ 0
dada d--- d-d- ---- dada
babička ‫----‬ ‫----- ‫-ا-ی- ------ ‫دادی‬ 0
da-i d--- d-d- ---- dadi
on a ona ‫-ہ (مذکر--اور-وہ (مؤ---‬ ‫-- (----- ا-- و- (------ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
w---a-r---h w-- a-- w-- w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
otec ‫باپ‬ ‫---- ‫-ا-‬ ----- ‫باپ‬ 0
baap b--- b-a- ---- baap
matka ‫---‬ ‫---- ‫-ا-‬ ----- ‫ماں‬ 0
ma-n m--- m-a- ---- maan
on a ona ‫وہ (-ذکر) او- وہ--مؤ-ث)‬ ‫-- (----- ا-- و- (------ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
woh -u----h w-- a-- w-- w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
syn ‫ب-ٹ-‬ ‫----- ‫-ی-ا- ------ ‫بیٹا‬ 0
b--a b--- b-t- ---- beta
dcera ‫بیٹی‬ ‫----- ‫-ی-ی- ------ ‫بیٹی‬ 0
b--i b--- b-t- ---- beti
on a ona ‫----م-ک-)-ا-ر-وہ (--ن-)‬ ‫-- (----- ا-- و- (------ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
woh a---w-h w-- a-- w-- w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
bratr ‫----ی‬ ‫------ ‫-ھ-ئ-‬ ------- ‫بھائی‬ 0
b--y b--- b-a- ---- bhay
sestra ‫بہن‬ ‫---- ‫-ہ-‬ ----- ‫بہن‬ 0
b--an b---- b-h-n ----- behan
on a ona ‫و- -م-ک----ور-و- -مؤن-)‬ ‫-- (----- ا-- و- (------ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
w-- aur-woh w-- a-- w-- w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
strýc ‫-چا‬ ‫---- ‫-چ-‬ ----- ‫چچا‬ 0
ch---a c----- c-a-h- ------ chacha
teta ‫-چی‬ ‫---- ‫-چ-‬ ----- ‫چچی‬ 0
c-ac-i c----- c-a-h- ------ chachi
on a ona ‫و---م---)-اور------ؤ---‬ ‫-- (----- ا-- و- (------ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
w-- -u- w-h w-- a-- w-- w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
My jsme rodina. ‫---ای- خ-ندا------‬ ‫-- ا-- خ----- ہ---- ‫-م ا-ک خ-ن-ا- ہ-ں-‬ -------------------- ‫ہم ایک خاندان ہیں-‬ 0
h-- a---k--n--an--i-- h-- a-- k------- h--- h-m a-k k-a-d-a- h-n- --------------------- hum aik khandaan hin-
Rodina není malá. ‫-ا-د-ن-----ا ن-یں ہ--‬ ‫------ چ---- ن--- ہ--- ‫-ا-د-ن چ-و-ا ن-ی- ہ--- ----------------------- ‫خاندان چھوٹا نہیں ہے-‬ 0
ye- k---d-a--c-hota--ah----i - y-- k------- c----- n--- h-- - y-h k-a-d-a- c-h-t- n-h- h-i - ------------------------------ yeh khandaan chhota nahi hai -
Rodina je velká. ‫خا---ن---ا-ہے-‬ ‫------ ب-- ہ--- ‫-ا-د-ن ب-ا ہ--- ---------------- ‫خاندان بڑا ہے-‬ 0
y---k--n-a-- -ara -ai - y-- k------- b--- h-- - y-h k-a-d-a- b-r- h-i - ----------------------- yeh khandaan bara hai -

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...