Konverzační příručka

cs Činnosti   »   nl Activiteiten

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [dertien]

Activiteiten

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Wa- d--- --r-h-? W-- d--- M------ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Pracuje v kanceláři. Zij--erk--op ---t-or. Z-- w---- o- k------- Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Pracuje s počítačem. Z-- -erk--o- de-c----ter. Z-- w---- o- d- c-------- Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Kde je Marta? W--r -- -a--ha? W--- i- M------ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
V kině. I---e b---c-op. I- d- b-------- I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Dívá se na film. Z-j---------ar-e-n f-l-. Z-- k---- n--- e-- f---- Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Co dělá Petr? W-- --et P--e-? W-- d--- P----- W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Studuje na univerzitě. H-j --udeert--a---e un------t-it. H-- s------- a-- d- u------------ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Studuje jazyky. H-j-st-----t --len. H-- s------- t----- H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Kde je Petr? W--r--s --ter? W--- i- P----- W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
V kavárně. In---t--afé. I- h-- c---- I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Pije kávu. H-j--ri-k--kof-i-. H-- d----- k------ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Kam chodí rádi / rády? W-ar--aan ze-graa- -e--? W--- g--- z- g---- h---- W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
Na koncert. N-ar-ee- -o--er-. N--- e-- c------- N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Poslouchají rádi hudbu. Z---l-i-t--en-g---- n--r mu---k. Z-- l-------- g---- n--- m------ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Kam chodí neradi / nerady? Wa-- g--n zij ---- ----g -een? W--- g--- z-- n--- g---- h---- W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
Na diskotéku. N-ar -- --s--. N--- d- d----- N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Neradi tančí. Zij -a-s-n--i---gr-ag. Z-- d----- n--- g----- Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)