Konverzační příručka

cs Činnosti   »   th กิจกรรม

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

[gìt-jà-gam]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Co dělá Marta? มา-์ธ่----ะไร? ม------------- ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
m-------am-à--ai m---------------- m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Pracuje v kanceláři. เ-อทำ-าน-นส-นักงาน เ----------------- เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
t----------a------s-̌-------n--n t------------------------------- t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Pracuje s počítačem. เธอ-ำ--นด--ยคอ-พ---ต--์ เ---------------------- เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
t----ta-------dûa---a-m-p-w-d---̶ t--------------------------------- t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Kde je Marta? มาร--่--ย--ท--ไห-? ม----------------- ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
ma-ta--à-yô--t-̂e-n--i m----------------------- m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
V kině. ท--โ--ห--ง ท--------- ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
t-̂---o---n-̌-g t-------------- t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Dívá se na film. เธ--ำ---ดูหนัง เ------------- เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
tu--------ang-doo-----g t---------------------- t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng
Co dělá Petr? ป----ร์-ำอ---? ป------------- ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
bh-e-dhu-̶-----à-rai b-------------------- b-e---h-r---a---̀-r-i --------------------- bhee-dhur̶-tam-à-rai
Studuje na univerzitě. เ-า-ำล-ง--ก-าที่--า----าลัย เ-------------------------- เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
k-̌o-----la---s--uk--a--te-e--ha--w-́t------i k-------------------------------------------- k-̌---a---a-g-s-̀-k-s-̌-t-̂-m-h-̌-w-́---a-l-i --------------------------------------------- kǎo-gam-lang-sèuk-sǎ-têem-hǎ-wít-ya-lai
Studuje jazyky. เข---ล-งเร------า เ---------------- เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
k-̌o--a----n--r-a--pa--ǎ k------------------------ k-̌---a---a-g-r-a---a-s-̌ ------------------------- kǎo-gam-lang-rian-pa-sǎ
Kde je Petr? ปี--อ-์---่ไหน? ป-------------- ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
b----dhu---à---̂---a-i b---------------------- b-e---h-r---̀-y-̂---a-i ----------------------- bhee-dhur̶-à-yôo-nǎi
V kavárně. ท-่ร--น-า-ฟ ท---------- ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
tê----́n-----æ t-------------- t-̂---a-n-g---æ --------------- têe-rán-ga-fæ
Pije kávu. เ-าก-ลังด--ม-าแฟ เ--------------- เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
ka--------ang-d-̀-m-ga-fæ k------------------------ k-̌---a---a-g-d-̀-m-g---æ ------------------------- kǎo-gam-lang-dèum-ga-fæ
Kam chodí rádi / rády? พวก-ข-ช-----ห-? พ-------------- พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
p-̂-k--ǎo-c-â-p-b--i-na-i p-------------------------- p-̂-k-k-̌---h-̂-p-b-a---a-i --------------------------- pûak-kǎo-châwp-bhai-nǎi
Na koncert. ไป--คอ-เส--์ต ไ------------ ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
bha--doo--awn----r-t b------------------- b-a---o---a-n-s-̀-̶- -------------------- bhai-doo-kawn-sèr̶t
Poslouchají rádi hudbu. พ--เ-าชอบ-ั-ด-ต-ี พ---------------- พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
p-̂a---ǎo-cha------n--d-n---r-e p------------------------------- p-̂-k-k-̌---h-̂-p-f-n---o---h-e- -------------------------------- pûak-kǎo-châwp-fang-don-dhree
Kam chodí neradi / nerady? พ---ข-ไ-่ชอบไป-ห-? พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
pû---k--o----i-c-a-wp--h-----̌i p------------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-i-n-̌- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-bhai-nǎi
Na diskotéku. ไปดิ--ก้ ไ------- ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
bh---d------̂h b------------- b-a---i-t-g-̂- -------------- bhai-dìt-gôh
Neradi tančí. พว---า--่--บ-ต-นรำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
p-̂ak-k-̌---â--ch-̂w--d-ê---am p------------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-̂---a- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-dhên-ram

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)