Konverzační příručka

cs Konverzace 3   »   fi Small Talk 3

22 [dvacet dva]

Konverzace 3

Konverzace 3

22 [kaksikymmentäkaksi]

Small Talk 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština finština Poslouchat Více
Kouříte? Pol-at-e-o-t-? P--------- t-- P-l-a-t-k- t-? -------------- Poltatteko te? 0
Dříve ano. E---n -y-lä. E---- k----- E-n-n k-l-ä- ------------ Ennen kyllä. 0
Ale teď už nekouřím. M-tta--yt m-------e--- -----. M---- n-- m--- e- e--- p----- M-t-a n-t m-n- e- e-ä- p-l-a- ----------------------------- Mutta nyt minä en enää polta. 0
Vadí vám, že kouřím? Häir--s---ö--ei-----s -ol--n? H---------- t---- j-- p------ H-i-i-s-e-ö t-i-ä j-s p-l-a-? ----------------------------- Häiritseekö teitä jos poltan? 0
Ne, vůbec ne. Ei---hdot--m-st---i. E-- e----------- e-- E-, e-d-t-o-a-t- e-. -------------------- Ei, ehdottomasti ei. 0
To mi nevadí. S--ei-h--t--- min--. S- e- h------ m----- S- e- h-i-t-a m-n-a- -------------------- Se ei haittaa minua. 0
Dáte si něco k pití? J--t--ko --ta--? J------- j------ J-o-t-k- j-t-i-? ---------------- Juotteko jotain? 0
Dáte si koňak? K---a-kia? K--------- K-n-a-k-a- ---------- Konjakkia? 0
Ne, raději pivo. E-- --eluu---- ---t-a. E-- m--------- o------ E-, m-e-u-m-i- o-u-t-. ---------------------- Ei, mieluummin olutta. 0
Cestujete hodně? Mat-u-t---eko----j--? M------------ p------ M-t-u-t-t-e-o p-l-o-? --------------------- Matkustatteko paljon? 0
Ano, většinou jezdím na služební cesty. K-l-ä- -----m---- ne-ovat --ö--tko-a. K----- u--------- n- o--- t---------- K-l-ä- u-e-m-i-e- n- o-a- t-ö-a-k-j-. ------------------------------------- Kyllä, useimmiten ne ovat työmatkoja. 0
Ale teď jsme na dovolené. Mu--a -yt --e-m--tääll--lo-a---. M---- n-- o----- t----- l------- M-t-a n-t o-e-m- t-ä-l- l-m-l-a- -------------------------------- Mutta nyt olemme täällä lomalla. 0
To je ale vedro! M-kä-k-u-u--! M--- k------- M-k- k-u-u-s- ------------- Mikä kuumuus! 0
Ano, dnes je opravdu horko. Ky-lä-----ää------ik--n k--ma. K----- t----- o- o----- k----- K-l-ä- t-n-ä- o- o-k-i- k-u-a- ------------------------------ Kyllä, tänään on oikein kuuma. 0
Pojďme na balkón. M----ä- pa-v-k--el--. M------ p------------ M-n-ä-n p-r-e-k-e-l-. --------------------- Mennään parvekkeelle. 0
Zítra tady bude párty. H----nna tä-l-ä----------. H------- t----- o- b------ H-o-e-n- t-ä-l- o- b-l-e-. -------------------------- Huomenna täällä on bileet. 0
Přijdete také? Tul-t-ek- -e-i-? T-------- t----- T-l-t-e-o t-k-n- ---------------- Tuletteko tekin? 0
Ano, jsme také pozváni. K--lä----id-- o--m-ös ku-su-t-. K----- m----- o- m--- k-------- K-l-ä- m-i-ä- o- m-ö- k-t-u-t-. ------------------------------- Kyllä, meidät on myös kutsuttu. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slouží k dorozumívání mezi lidmi. Mluvíme-li, vyjadřujeme, co si myslíme a co cítíme. Přitom ne vždy dodržujeme pravidla našeho jazyka. Používáme svůj vlastní jazyk, hovorový jazyk. V psaném jazyce je to jinak. V něm se odrážejí všechna pravidla našeho jazyka. Teprve písmo povyšuje jazyk na skutečný jazyk. Dělá jazyk viditelným. Písmem se celá tisíciletí předávalo poznání. Proto je písmo základem vysoce vyspělé kultury. První písmo bylo objeveno před více než 5 000 lety. Bylo to klínové písmo Sumerů. Otiskovalo se do tabulek z hlíny. Toto klínové písmo se používalo tři tisíce let. Přibližně stejně dlouho existovaly hieroglyfy starých Egypťanů. Ty zkoumala celá řada vědců. Hieroglyfy představují relativně komplikovaný systém písma. Vynalezeno však bylo pravděpodobně ze zcela jednoduchého důvodu. Tehdejší Egypt byla obrovská říše s mnoha obyvateli. Každodenní život a především hospodářství bylo nutno organizovat. Bylo nutné efektivně spravovat daně a účty. Proto vyvinuli staří Egypťané své písmové znaky. Naproti tomu, abecední systémy písma vedou zpět k Sumerům. Každé písmo napoví hodně o lidech, kteří jej užívali. Kromě toho má každý národ svou vlastní charakteristiku písma. Ručně psané písmo však bohužel stále více ustupuje. Díky moderní technice je téměř zbytečné. Proto: nejen mluvte, ale občas zase něco napište!