Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   bg В магазина

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [петдесет и две]

52 [petdeset i dve]

В магазина

[V magazina]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? Щ--оти-е---- в-м---з-на? Щ- о----- л- в м-------- Щ- о-и-е- л- в м-г-з-н-? ------------------------ Ще отидем ли в магазина? 0
S-che --i-em-l- ------z---? S---- o----- l- v m-------- S-c-e o-i-e- l- v m-g-z-n-? --------------------------- Shche otidem li v magazina?
Musím nakoupit. Тр--в- да-н--р-в- -як-лко --к---и. Т----- д- н------ н------ п------- Т-я-в- д- н-п-а-я н-к-л-о п-к-п-и- ---------------------------------- Трябва да направя няколко покупки. 0
T--a-v- d-----r--ya -ya-olk----ku-k-. T------ d- n------- n------- p------- T-y-b-a d- n-p-a-y- n-a-o-k- p-k-p-i- ------------------------------------- Tryabva da napravya nyakolko pokupki.
Chci toho koupit hodně. Иск-- д- напа---увам-мно-- -еща. И---- д- н---------- м---- н---- И-к-м д- н-п-з-р-в-м м-о-о н-щ-. -------------------------------- Искам да напазарувам много неща. 0
I--am-da -a----ruv-m --og---es-cha. I---- d- n---------- m---- n------- I-k-m d- n-p-z-r-v-m m-o-o n-s-c-a- ----------------------------------- Iskam da napazaruvam mnogo neshcha.
Kde jsou kancelářské potřeby? К--е ----а-ц-л-р--и---и-д--и-? К--- с- к------------ и------- К-д- с- к-н-е-а-с-и-е и-д-л-я- ------------------------------ Къде са канцеларските изделия? 0
Ky-e--a k---sel--s--te izd-----? K--- s- k------------- i-------- K-d- s- k-n-s-l-r-k-t- i-d-l-y-? -------------------------------- Kyde sa kantselarskite izdeliya?
Potřebuji obálky a dopisní papír. Тр-б-ат-м- -ли--ве----ар--- ----и--а. Т------ м- п------ и х----- з- п----- Т-я-в-т м- п-и-о-е и х-р-и- з- п-с-а- ------------------------------------- Трябват ми пликове и хартия за писма. 0
T-y---a- m----ik-ve-i--har---- -- pi---. T------- m- p------ i k------- z- p----- T-y-b-a- m- p-i-o-e i k-a-t-y- z- p-s-a- ---------------------------------------- Tryabvat mi plikove i khartiya za pisma.
Potřebuji pera a zvýrazňovače. Т-ябв-т -- хими-алки и---р-е-и. Т------ м- х-------- и м------- Т-я-в-т м- х-м-к-л-и и м-р-е-и- ------------------------------- Трябват ми химикалки и маркери. 0
T-y-b-at -i-----i---ki---mark-ri. T------- m- k--------- i m------- T-y-b-a- m- k-i-i-a-k- i m-r-e-i- --------------------------------- Tryabvat mi khimikalki i markeri.
Kde je nábytek? К-де -а ---ел-те? К--- с- м-------- К-д- с- м-б-л-т-? ----------------- Къде са мебелите? 0
K--------e-eli--? K--- s- m-------- K-d- s- m-b-l-t-? ----------------- Kyde sa mebelite?
Potřebuji skříň a komodu. Т-яб-ат--и-шк---и -к---. Т------ м- ш--- и с----- Т-я-в-т м- ш-а- и с-р-н- ------------------------ Трябват ми шкаф и скрин. 0
T-ya-----mi shk-f i -kri-. T------- m- s---- i s----- T-y-b-a- m- s-k-f i s-r-n- -------------------------- Tryabvat mi shkaf i skrin.
Potřebuji psací stůl a polici. Тря-в-- ми бю-- и --а--р-а. Т------ м- б--- и е-------- Т-я-в-т м- б-р- и е-а-е-к-. --------------------------- Трябват ми бюро и етажерка. 0
T-yabv-- -i-by----i -etaz-er--. T------- m- b---- i y---------- T-y-b-a- m- b-u-o i y-t-z-e-k-. ------------------------------- Tryabvat mi byuro i yetazherka.
Kde jsou hračky? К-----а-и---чк--е? К--- с- и--------- К-д- с- и-р-ч-и-е- ------------------ Къде са играчките? 0
Ky----a --r-c-k-t-? K--- s- i---------- K-d- s- i-r-c-k-t-? ------------------- Kyde sa igrachkite?
Potřebuji panenku a medvídka. Тр-бва- м--кукла-- -л-ш-н---ече. Т------ м- к---- и п------ м---- Т-я-в-т м- к-к-а и п-ю-е-о м-ч-. -------------------------------- Трябват ми кукла и плюшено мече. 0
Tr---vat-mi ---la-i p-yush--- --ch-. T------- m- k---- i p-------- m----- T-y-b-a- m- k-k-a i p-y-s-e-o m-c-e- ------------------------------------ Tryabvat mi kukla i plyusheno meche.
Potřebuji fotbalový míč a šachy. Т--б--т--и-----о--- -опка и-ша-. Т------ м- ф------- т---- и ш--- Т-я-в-т м- ф-т-о-н- т-п-а и ш-х- -------------------------------- Трябват ми футболна топка и шах. 0
T------t m--f-t---n--t---a-i-s--kh. T------- m- f------- t---- i s----- T-y-b-a- m- f-t-o-n- t-p-a i s-a-h- ----------------------------------- Tryabvat mi futbolna topka i shakh.
Kde je nářadí? К--- са -нстр----т-т-? К--- с- и------------- К-д- с- и-с-р-м-н-и-е- ---------------------- Къде са инструментите? 0
Kyde -a-i-st-u-e-----? K--- s- i------------- K-d- s- i-s-r-m-n-i-e- ---------------------- Kyde sa instrumentite?
Potřebuji kladivo a kleště. Т-я--а--ми--т чу- - к---и. Т------ м- о- ч-- и к----- Т-я-в-т м- о- ч-к и к-е-и- -------------------------- Трябват ми от чук и клещи. 0
Tr--b-at m--o- chu- - -les--h-. T------- m- o- c--- i k-------- T-y-b-a- m- o- c-u- i k-e-h-h-. ------------------------------- Tryabvat mi ot chuk i kleshchi.
Potřebuji vrták a šroubovák. Т-я-ва--ми--р-лка-и отверт-а. Т------ м- д----- и о-------- Т-я-в-т м- д-е-к- и о-в-р-к-. ----------------------------- Трябват ми дрелка и отвертка. 0
T-ya-v----i ---lk- ---tv-rt--. T------- m- d----- i o-------- T-y-b-a- m- d-e-k- i o-v-r-k-. ------------------------------ Tryabvat mi drelka i otvertka.
Kde jsou klenoty? Къде са -и-у-ата? К--- с- б-------- К-д- с- б-ж-т-т-? ----------------- Къде са бижутата? 0
Kyd--s- -i-h-ta--? K--- s- b--------- K-d- s- b-z-u-a-a- ------------------ Kyde sa bizhutata?
Potřebuji řetízek a náramek. Тр-бва--м- ге-д-- --гривна. Т------ м- г----- и г------ Т-я-в-т м- г-р-а- и г-и-н-. --------------------------- Трябват ми гердан и гривна. 0
Tr-abv-t -i---r------gr-v--. T------- m- g----- i g------ T-y-b-a- m- g-r-a- i g-i-n-. ---------------------------- Tryabvat mi gerdan i grivna.
Potřebuji prstýnek a náušnice. Т-я---т -- -ръс-ен-- -бец-. Т------ м- п------ и о----- Т-я-в-т м- п-ъ-т-н и о-е-и- --------------------------- Трябват ми пръстен и обеци. 0
Tr---v-t--i-p--st-n-i ------. T------- m- p------ i o------ T-y-b-a- m- p-y-t-n i o-e-s-. ----------------------------- Tryabvat mi prysten i obetsi.

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...