Konverzační příručka

cs V bance   »   nl In de bank

60 [šedesát]

V bance

V bance

60 [zestig]

In de bank

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si otevřít účet. Ik w-- g---- e-- r------- o-----. Ik wil graag een rekening openen. 0
Tady je můj pas. Hi-- i- m--- p-------. Hier is mijn paspoort. 0
A zde je moje adresa. En h--- i- m--- a----. En hier is mijn adres. 0
Chtěl / chtěla bych si na svůj účet uložit peníze. Ik w-- g---- g--- o- m--- r------- s------. Ik wil graag geld op mijn rekening storten. 0
Chtěl / chtěla bych si ze svého účtu vybrat peníze. Ik w-- g---- g--- v-- m--- r------- a------. Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen. 0
Chci si vyzvednout výpisy z účtu. Ik w-- g---- d- r------------------ a------. Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen. 0
Chtěl bych proplatit cestovní šek. Ik w-- g---- e-- r--------- v----------. Ik wil graag een reischeque verzilveren. 0
Jaký se platí poplatek? Ho- h--- z--- d- k-----? Hoe hoog zijn de kosten? 0
Kde to mám podepsat? Wa-- m--- i- t------? Waar moet ik tekenen? 0
Očekávám převod peněz z Německa. Ik v------- e-- o------------- u-- D--------. Ik verwacht een overschrijving uit Duitsland. 0
Tady je číslo mého účtu. Hi-- i- m--- r-------------. Hier is mijn rekeningnummer. 0
Přišly ty peníze? Is h-- g--- a---------? Is het geld aangekomen? 0
Chtěl / chtěla bych vyměnit tyto peníze. Ik w-- d-- g--- g---- w-------. Ik wil dit geld graag wisselen. 0
Potřebuji americké dolary. Ik h-- a---------- d------ n----. Ik heb amerikaanse dollars nodig. 0
Dejte mi, prosím, menší bankovky. Ku-- u m-- k----- b-------- g----? Kunt u mij kleine biljetten geven? 0
Je tady bankovní automat? Is h--- e-- g-----------? Is hier een geldautomaat? 0
Kolik peněz je možné najednou vybrat? Ho----- g--- k-- j- h--- o------? Hoeveel geld kun je hier opnemen? 0
Jaké kreditní karty je možné použít? We--- k------------- k-- j- h--- g--------? Welke kredietkaarten kun je hier gebruiken? 0

Existuje univerzální gramatika?

Když se učíme nějaký jazyk, učíme se také jeho gramatiku. Když se děti učí svůj mateřský jazyk, děje se to zcela automaticky. Neuvědomují si, že se jejich mozek učí mnoha pravidlům. Přesto se svůj mateřský jazyk naučí od začátku správně. Protože existuje mnoho jazyků, existuje i mnoho gramatických systémů. Existuje také nějaká univerzální gramatika? Vědci se tím zabývají již dlouhou dobu. Odpovědět na tuto otázku by mohly nové studie. Vědci zkoumající lidský mozek učinili zajímavý objev. Několik lidí se muselo učit gramatická pravidla. Byli to studenti jazykových škol. Učili se japonsky nebo italsky. Polovina těchto gramatických pravidel byla zcela vymyšlená. O tom však studenti nevěděli. Poté jim byly přečteny různé věty. Studenti měli posoudit, zda jsou tyto věty gramaticky správné. Při tomto procesu byl monitorován jejich mozek. To znamená, že vědci měřili aktivitu jejich mozku. Mohli tak sledovat, jak jejich mozek na věty reaguje. A zdá se, že náš mozek gramatiku rozeznává! Při zpracování řeči jsou aktivní určité části mozku. Jednou z těchto oblastí je Brocovo centrum. Je umístěno v levém čelním laloku. Když studenti narazili na skutečná gramatická pravidla, byla tato oblast velmi aktivní. Aktivita naproti tomu značně klesla, když jim byla prezentována vymyšlená gramatika. Je tedy možné, že všechny gramatické systémy mají stejný základ. Všechny by se tak řídily stejnými pravidly. A tato pravidla by u nás byla vrozená…