Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

[sawal karna]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština urdština Poslouchat Více
učit se ‫س----ا‬ ‫------- ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
s-e--na s------ s-e-h-a ------- seekhna
Učí se žáci hodně? ‫کی- -لب- -ہ----ک----ے -ی--‬ ‫--- ط--- ب-- س--- ر-- ہ---- ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
kya talb- b--at --ekh ----- hain? k-- t---- b---- s---- r---- h---- k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Ne, učí se málo. ‫ن-یں، و- کم-سیکھ-ر-ے --ں-‬ ‫----- و- ک- س--- ر-- ہ---- ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
n--i---o----------- --ha- h-n- n---- w-- k-- s---- r---- h--- n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
ptát se ‫پوچ-ن-‬ ‫------- ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
p-ochna p------ p-o-h-a ------- poochna
Ptáte se často učitele? ‫--- -- --ثر-ا-ت----ے-سو---کر-ے---ں؟‬ ‫--- آ- ا--- ا---- س- س--- ک--- ہ---- ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
k-- -a--a--ar-t-a---r s---awa----r-e ha--? k-- a-- a---- t------ s- s---- k---- h---- k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Ne, neptám se ho často. ‫ن-ی-، --ں اکثر-س-ال-نہیں کر-- ہوں-‬ ‫----- م-- ا--- س--- ن--- ک--- ہ---- ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
na----m-i- --sar--a----na-i-k-rta h--n n---- m--- a---- s---- n--- k---- h--- n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon
odpovídat ‫-وا---ی-ا‬ ‫---- د---- ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
ja--b-d-na j---- d--- j-w-b d-n- ---------- jawab dena
Odpovězte, prosím. ‫مہ---ن- ک--کے-ج-ا- دیجئ-ے-‬ ‫------- ک- ک- ج--- د------- ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
m--a--a-- --r-k- j---b--i----- m-------- k-- k- j---- d---- - m-h-r-a-i k-r k- j-w-b d-j-y - ------------------------------ meharbani kar ke jawab dijay -
Odpovídám. ‫می--ج-اب ---------‬ ‫--- ج--- د--- ہ---- ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
m--n jawa- d-t-----n m--- j---- d--- h--- m-i- j-w-b d-t- h-o- -------------------- mein jawab deta hoon
pracovat ‫--- -ر--‬ ‫--- ک---- ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
k-a------a k--- k---- k-a- k-r-a ---------- kaam karna
Pracuje právě? ‫ک-ا--ہ اب-ی-کام ----ہا--ے؟‬ ‫--- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
k-a -oh a-hi-k-a- ka--r--a-ha-? k-- w-- a--- k--- k-- r--- h--- k-a w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i- ------------------------------- kya woh abhi kaam kar raha hai?
Ano, právě pracuje. ‫-- -اں، و----ھ- کا- -ر--ہ- ہ--‬ ‫-- ہ--- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--- ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
je- -a--- wo- abhi ---m-k-r---h--h-- - j-- h---- w-- a--- k--- k-- r--- h-- - j-e h-a-, w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i - -------------------------------------- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai -
přijít ‫آ-ا‬ ‫---- ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
a--a a--- a-n- ---- aana
Přijdete? ‫-ئیے؟‬ ‫------ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
aa--ya-? a------- a-y-y-e- -------- aayiyae?
Ano, přijdeme hned. ‫جی-ہ--، -م-ف-ر----ت- ہیں-‬ ‫-- ہ--- ہ- ف---- آ-- ہ---- ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
je- -aa-, -um --r-- a--y hin- j-- h---- h-- f---- a--- h--- j-e h-a-, h-m f-r-n a-a- h-n- ----------------------------- jee haan, hum foran atay hin-
bydlet ‫رہ--‬ ‫----- ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
re--a r---- r-h-a ----- rehna
Bydlíte v Berlíně? ‫کی- -- -ر-ن -ی---------ں-‬ ‫--- آ- ب--- م-- ر--- ہ---- ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
k-a---p Ber--n me-----h-ay---i-? k-- a-- B----- m--- r----- h---- k-a a-p B-r-i- m-i- r-h-a- h-i-? -------------------------------- kya aap Berlin mein rehtay hain?
Ano, bydlím v Berlíně. ‫-- ہاں- م-ں -رل-------ہتا --ں-‬ ‫-- ہ--- م-- ب--- م-- ر--- ہ---- ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
j-- h-a-, --in-Be-lin mei---e-t- hoon j-- h---- m--- B----- m--- r---- h--- j-e h-a-, m-i- B-r-i- m-i- r-h-a h-o- ------------------------------------- jee haan, mein Berlin mein rehta hoon

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!