Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   sv motivera något 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [sjuttiosex]

motivera något 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? Va---- k-- d- i---? Varför kom du inte? 0
Byl jsem nemocný. Ja- v-- s---. Jag var sjuk. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. Ja- k-- i---- f-- j-- v-- s---. Jag kom inte, för jag var sjuk. 0
Proč nepřišla? Va---- k-- h-- i---? Varför kom hon inte? 0
Byla unavená. Ho- v-- t----. Hon var trött. 0
Nepřišla, protože byla unavená. Ho- k-- i---- f-- h-- v-- t----. Hon kom inte, för hon var trött. 0
Proč nepřišel? Va---- k-- h-- i---? Varför kom han inte? 0
Nechtělo se mu. Ha- h--- i---- l---. Han hade ingen lust. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. Ha- k-- i---- e------- h-- i--- h--- l---. Han kom inte, eftersom han inte hade lust. 0
Proč jste nepřišli? Va---- k-- n- i---? Varför kom ni inte? 0
Máme rozbité auto. Vå- b-- ä- t-----. Vår bil är trasig. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. Vi k-- i---- e------- v-- b-- ä- t-----. Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig. 0
Proč ti lidé nepřišli? Va---- k-- i--- m----------? Varför kom inte människorna? 0
Ujel jim vlak. De m------ t----. De missade tåget. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. De k-- i---- f-- d- m------ t----. De kom inte, för de missade tåget. 0
Proč jsi nepřišel? Va---- k-- d- i---? Varför kom du inte? 0
Nesměl jsem. Ja- f--- i---. Jag fick inte. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. Ja- k-- i---- f-- a-- j-- i--- f---. Jag kom inte, för att jag inte fick. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…