Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   bg Въпроси – Минало време 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осемдесет и пет]

85 [osemdeset i pet]

Въпроси – Минало време 1

[Vyprosi – Minalo vreme 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Ко--о--их-е? К---- п----- К-л-о п-х-е- ------------ Колко пихте? 0
K--ko--i-h--? K---- p------ K-l-o p-k-t-? ------------- Kolko pikhte?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Колко р-б---хте? К---- р--------- К-л-о р-б-т-х-е- ---------------- Колко работихте? 0
K--k- --b-ti-hte? K---- r---------- K-l-o r-b-t-k-t-? ----------------- Kolko rabotikhte?
Kolik jste toho napsal / napsala? К--к------х-е? К---- п------- К-л-о п-с-х-е- -------------- Колко писахте? 0
Ko--- pis-kh-e? K---- p-------- K-l-o p-s-k-t-? --------------- Kolko pisakhte?
Jak jste spal / spala? К-к---а-те? К-- с------ К-к с-а-т-? ----------- Как спахте? 0
K-k-s----t-? K-- s------- K-k s-a-h-e- ------------ Kak spakhte?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? К-к ---х---из----? К-- в----- и------ К-к в-е-т- и-п-т-? ------------------ Как взехте изпита? 0
Kak v--k-te---p---? K-- v------ i------ K-k v-e-h-e i-p-t-? ------------------- Kak vzekhte izpita?
Jak jste našel / našla cestu? Ка- -ам--и-те --т-? К-- н-------- п---- К-к н-м-р-х-е п-т-? ------------------- Как намерихте пътя? 0
Kak-n-m--ikhte--y--a? K-- n--------- p----- K-k n-m-r-k-t- p-t-a- --------------------- Kak namerikhte pytya?
S kým jste mluvil / mluvila? С--ого --вор--те? С к--- г--------- С к-г- г-в-р-х-е- ----------------- С кого говорихте? 0
S --g- g-v--i----? S k--- g---------- S k-g- g-v-r-k-t-? ------------------ S kogo govorikhte?
S kým jste domluven / domluvena? С ко-- ----гово--хт-? С к--- с- у---------- С к-г- с- у-о-о-и-т-? --------------------- С кого се уговорихте? 0
S----o-s- u-ovor--ht-? S k--- s- u----------- S k-g- s- u-o-o-i-h-e- ---------------------- S kogo se ugovorikhte?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? С --го ----н-вах-е-----е-ия ---? С к--- п---------- р------- д--- С к-г- п-а-н-в-х-е р-ж-е-и- д-н- -------------------------------- С кого празнувахте рождения ден? 0
S-k--o-p-az-uv-kh---r--h---iy- -en? S k--- p----------- r--------- d--- S k-g- p-a-n-v-k-t- r-z-d-n-y- d-n- ----------------------------------- S kogo praznuvakhte rozhdeniya den?
Kde jste byl / byla? Къд- --х-е? К--- б----- К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Kyd- --akht-? K--- b------- K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Kde jste bydlel / bydlela? К--- -ивя---? К--- ж------- К-д- ж-в-х-е- ------------- Къде живяхте? 0
Ky-e-------kh--? K--- z---------- K-d- z-i-y-k-t-? ---------------- Kyde zhivyakhte?
Kde jste pracoval / pracovala? К----р-ботих--? К--- р--------- К-д- р-б-т-х-е- --------------- Къде работихте? 0
Ky----abotik-t-? K--- r---------- K-d- r-b-t-k-t-? ---------------- Kyde rabotikhte?
Co jste doporučil / doporučila? К--в---р-поръ-а-т-? К---- п------------ К-к-о п-е-о-ъ-а-т-? ------------------- Какво препоръчахте? 0
Ka-v- --epory---k-te? K---- p-------------- K-k-o p-e-o-y-h-k-t-? --------------------- Kakvo preporychakhte?
Co jste jedl / jedla? К--е с- х-ан-хт-? К--- с- х-------- К-д- с- х-а-и-т-? ----------------- Къде се хранихте? 0
Kyd--s- k---nik-te? K--- s- k---------- K-d- s- k-r-n-k-t-? ------------------- Kyde se khranikhte?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Какв---ау-и-т-? К---- н-------- К-к-о н-у-и-т-? --------------- Какво научихте? 0
K-kvo---u--i--t-? K---- n---------- K-k-o n-u-h-k-t-? ----------------- Kakvo nauchikhte?
Jak rychle jste jel / jela? К-л-- ---з--ш---р--те? К---- б---- ш--------- К-л-о б-р-о ш-ф-р-х-е- ---------------------- Колко бързо шофирахте? 0
Ko--- -y--- ---fira-h--? K---- b---- s----------- K-l-o b-r-o s-o-i-a-h-e- ------------------------ Kolko byrzo shofirakhte?
Jak dlouho jste letěl / letěla? К--к- -ре-----т--т-? К---- в---- л------- К-л-о в-е-е л-т-х-е- -------------------- Колко време летяхте? 0
Kol-- -reme----y--h-e? K---- v---- l--------- K-l-o v-e-e l-t-a-h-e- ---------------------- Kolko vreme letyakhte?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Колко-в--око --о----е? К---- в----- с-------- К-л-о в-с-к- с-о-и-т-? ---------------------- Колко високо скочихте? 0
K-lko--isoko -k-c-ik-te? K---- v----- s---------- K-l-o v-s-k- s-o-h-k-t-? ------------------------ Kolko visoko skochikhte?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!