Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   he ‫שאלות – עבר 1‬

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

85 [shmonim w\'xamesh]

‫שאלות – עבר 1‬

[she'elot – avar 1]

čeština hebrejština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ‫כ-- ש---?‬ ‫כמה שתית?‬ 0
k---- s------/s-----? ka--- s------/s-----? kamah shatita/shatit? k-m-h s-a-i-a/s-a-i-? -------------/------?
Jak moc jste pracoval / pracovala? ‫כ-- ע---?‬ ‫כמה עבדת?‬ 0
k---- a------/a-----? ka--- a------/a-----? kamah avadeta/avadet? k-m-h a-a-e-a/a-a-e-? -------------/------?
Kolik jste toho napsal / napsala? ‫כ-- כ---?‬ ‫כמה כתבת?‬ 0
k---- k------/k-----? ka--- k------/k-----? kamah katavta/katavt? k-m-h k-t-v-a/k-t-v-? -------------/------?
Jak jste spal / spala? ‫א-- י---?‬ ‫איך ישנת?‬ 0
e--- y-------/y------? ey-- y-------/y------? eykh yashanta/yashant? e-k- y-s-a-t-/y-s-a-t? -------------/-------?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ‫א-- ה---- ב-----?‬ ‫איך הצלחת בבחינה?‬ 0
e--- h--------/h------- b-------? ey-- h--------/h------- b-------? eykh hitslaxta/hitslaxt babxinah? e-k- h-t-l-x-a/h-t-l-x- b-b-i-a-? --------------/-----------------?
Jak jste našel / našla cestu? ‫א-- מ--- א- ה---?‬ ‫איך מצאת את הדרך?‬ 0
e--- m----'t-/m----'t e- h-------? ey-- m-------/m------ e- h-------? eykh matsa'ta/matsa't et haderekh? e-k- m-t-a't-/m-t-a't e- h-d-r-k-? ----------'--/-----'-------------?
S kým jste mluvil / mluvila? ‫ע- מ- ש----?‬ ‫עם מי שוחחת?‬ 0
i- m- s-------/s------? im m- s-------/s------? im mi ssoxaxta/ssoxaxt? i- m- s-o-a-t-/s-o-a-t? --------------/-------?
S kým jste domluven / domluvena? ‫ע- מ- ק--- פ----?‬ ‫עם מי קבעת פגישה?‬ 0
i- m- q---'t-/q---'t p------? im m- q------/q----- p------? im mi qava'ta/qava't pgishah? i- m- q-v-'t-/q-v-'t p-i-h-h? ----------'--/----'---------?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ‫ע- מ- ח--- י-- ה----?‬ ‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ 0
i- m- x------/x----- y-- h------? im m- x------/x----- y-- h------? im mi xagagta/xagagt yom huledet? i- m- x-g-g-a/x-g-g- y-m h-l-d-t? -------------/------------------?
Kde jste byl / byla? ‫ה--- ה---?‬ ‫היכן היית?‬ 0
h------ h----/h---? he----- h----/h---? heykhan haita/hait? h-y-h-n h-i-a/h-i-? -------------/----?
Kde jste bydlel / bydlela? ‫ה--- ה------?‬ ‫היכן התגוררת?‬ 0
h------ h---------/h--------? he----- h---------/h--------? heykhan hitgorarta/hitgorart? h-y-h-n h-t-o-a-t-/h-t-o-a-t? ------------------/---------?
Kde jste pracoval / pracovala? ‫ה--- ע---?‬ ‫היכן עבדת?‬ 0
h------ a------/a-----? he----- a------/a-----? heykhan avadeta/avadet? h-y-h-n a-a-e-a/a-a-e-? ---------------/------?
Co jste doporučil / doporučila? ‫ע- מ- ה----?‬ ‫על מה המלצת?‬ 0
a- m-- h--------/h-------? al m-- h--------/h-------? al mah himlatsta/himlatst? a- m-h h-m-a-s-a/h-m-a-s-? ----------------/--------?
Co jste jedl / jedla? ‫מ- א---?‬ ‫מה אכלת?‬ 0
m-- a------/a-----? ma- a------/a-----? mah akhalta/akhalt? m-h a-h-l-a/a-h-l-? -----------/------?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ‫מ- ח----?‬ ‫מה חווית?‬ 0
m-- x-----/x----? ma- x-----/x----? mah xawita/xawit? m-h x-w-t-/x-w-t? ----------/-----?
Jak rychle jste jel / jela? ‫ב---- מ----- נ---?‬ ‫באיזו מהירות נסעת?‬ 0
b-'e--- m------ n---'t-/n---'t? be----- m------ n------/n-----? be'eyzo mehirut nasa'ta/nasa't? b-'e-z- m-h-r-t n-s-'t-/n-s-'t? --'-----------------'--/----'-?
Jak dlouho jste letěl / letěla? ‫כ-- ז-- ט--?‬ ‫כמה זמן טסת?‬ 0
k---- z--- t----/t---? ka--- z--- t----/t---? kamah zman tasta/tast? k-m-h z-a- t-s-a/t-s-? ----------------/----?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? ‫כ-- ג--- ק---?‬ ‫כמה גבוה קפצת?‬ 0
k---- g----- q-------/q------? ka--- g----- q-------/q------? kamah gavoha qafatsta/qafatst? k-m-h g-v-h- q-f-t-t-/q-f-t-t? ---------------------/-------?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!