Konverzační příručka

cs Spojky 1   »   de Konjunktionen 1

94 [devadesát čtyři]

Spojky 1

Spojky 1

94 [vierundneunzig]

Konjunktionen 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Počkej, až přestane pršet. Wa---- b-- d-- R---- a------. Warte, bis der Regen aufhört. 0
Počkej, až budu hotov / hotová. Wa---- b-- i-- f----- b--. Warte, bis ich fertig bin. 0
Počkej, až přijde zpátky. Wa---- b-- e- z----------. Warte, bis er zurückkommt. 0
Čekám, až mi uschnou vlasy. Ic- w----- b-- m---- H---- t------ s---. Ich warte, bis meine Haare trocken sind. 0
Čekám, až ten film skončí. Ic- w----- b-- d-- F--- z- E--- i--. Ich warte, bis der Film zu Ende ist. 0
Čekám, až bude na semaforu zelená. Ic- w----- b-- d-- A---- g--- i--. Ich warte, bis die Ampel grün ist. 0
Kdy pojedeš na dovolenou? Wa-- f----- d- i- U-----? Wann fährst du in Urlaub? 0
Ještě před letními prázdninami? No-- v-- d-- S-----------? Noch vor den Sommerferien? 0
Ano, ještě než začnou letní prázdniny. Ja- n--- b---- d-- S----------- b-------. Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen. 0
Oprav tu střechu, než začne zima. Re------ d-- D---- b---- d-- W----- b------. Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt. 0
Umyj si ruce, než si sedneš ke stolu. Wa--- d---- H----- b---- d- d--- a- d-- T---- s----. Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt. 0
Zavři okno, než půjdeš ven. Sc----- d-- F------- b---- d- r--------. Schließ das Fenster, bevor du rausgehst. 0
Kdy přijdeš domů? Wa-- k----- d- n--- H----? Wann kommst du nach Hause? 0
Po vyučování? Na-- d-- U---------? Nach dem Unterricht? 0
Ano, poté, co skončí vyučování. Ja- n------ d-- U--------- a-- i--. Ja, nachdem der Unterricht aus ist. 0
Poté, co se mu stal úraz, už nemohl pracovat. Na----- e- e---- U----- h----- k----- e- n---- m--- a-------. Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten. 0
Poté, co přišel o práci, odešel do Ameriky. Na----- e- d-- A----- v------- h----- i-- e- n--- A------ g-------. Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen. 0
Poté, co odešel do Ameriky, zbohatnul. Na----- e- n--- A------ g------- w--- i-- e- r---- g-------. Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden. 0

Jak se naučit dva jazyky najednou

Znalost cizích jazyků je stále důležitější. Mnoho lidí se učí nějaký cizí jazyk. Na světě ale existuje mnoho zajímavých jazyků. Proto se lidé učí více jazyků najednou. Když děti vyrůstají v dvoujazyčném prostředí, není to většinou žádný problém. Jejich mozek se naučí oba jazyky automaticky. Když jsou pak starší, vědí, co do kterého jazyka patří. Dvoujazyční jedinci znají typické rysy obou jazyků. U dospělých je to jiné. Nemohou se naučit dva jazyky současně tak snadno. Kdo se chce naučit dva jazyky, měl by pamatovat na jedno pravidlo. Nejprve je důležité mezi sebou oba jazyky porovnat. Jazyky, které spadají do stejné jazykové rodiny, jsou často velmi podobné. To může vést k jejich zaměňování. Je tedy smysluplné oba jazyky přesně analyzovat. Můžete si například udělat seznam. Do něj si můžete zapisovat podobnosti a rozdíly. Mozek je tak nucen pracovat intenzivně s oběma jazyky. Lépe si pak pamatuje, jaké mají oba jazyky zvláštnosti. Měli byste si také pro každý jazyk zvolit různé barvy tužek a desek. Snadněji tak oba jazyky odlišíte. Když se člověk učí dva zcela různé jazyky, je to jiné. U rozdílných jazyků nehrozí nebezpečí záměny. V tomto případě je nebezpečné oba jazyky porovnávat! Bylo by lepší porovnat tyto jazyky se svou mateřštinou. Jakmile mozek tento kontrast rozpozná, bude se učit efektivněji. Je také důležité, abyste se oba jazyky učili se stejnou intenzitou. Teoreticky je ale mozku jedno, kolik jazyků se učí…