Konverzační příručka

cs Spojky 4   »   uk Сполучники 4

97 [devadesát sedm]

Spojky 4

Spojky 4

97 [дев’яносто сім]

97 [devʺyanosto sim]

Сполучники 4

[Spoluchnyky 4]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Usnul, ačkoli televizor hrál. В---з-с--в, хо-- те-евізо- б---ввімкнутий. В-- з------ х--- т-------- б-- в---------- В-н з-с-у-, х-ч- т-л-в-з-р б-в в-і-к-у-и-. ------------------------------------------ Він заснув, хоча телевізор був ввімкнутий. 0
V-n---sn--,---o----t-l------ -uv---im-nu-yy̆. V-- z------ k----- t-------- b-- v----------- V-n z-s-u-, k-o-h- t-l-v-z-r b-v v-i-k-u-y-̆- --------------------------------------------- Vin zasnuv, khocha televizor buv vvimknutyy̆.
Zůstal ještě, ačkoli bylo už pozdě. Він-щ--зали---с-,-х-ча----о--же-----о. В-- щ- з--------- х--- б--- в-- п----- В-н щ- з-л-ш-в-я- х-ч- б-л- в-е п-з-о- -------------------------------------- Він ще залишився, хоча було вже пізно. 0
Vin-s-ch- ------yv--a----o-ha-bul---zhe-----o. V-- s---- z----------- k----- b--- v--- p----- V-n s-c-e z-l-s-y-s-a- k-o-h- b-l- v-h- p-z-o- ---------------------------------------------- Vin shche zalyshyvsya, khocha bulo vzhe pizno.
Nepřišel, ačkoli jsme byli domluveni. В-н-н- --и---в- ---- ми --мо--лис-. В-- н- п------- х--- м- д---------- В-н н- п-и-ш-в- х-ч- м- д-м-в-л-с-. ----------------------------------- Він не прийшов, хоча ми домовились. 0
Vin ----r--̆--ov--k-------- do-ovyl-sʹ. V-- n- p--------- k----- m- d---------- V-n n- p-y-̆-h-v- k-o-h- m- d-m-v-l-s-. --------------------------------------- Vin ne pryy̆shov, khocha my domovylysʹ.
Televizor byl zapnutý. Přesto usnul. Т-----з-- ----в-ім------.-А в-н ----о-н--з-с---. Т-------- б-- в---------- А в-- в-- о--- з------ Т-л-в-з-р б-в в-і-к-у-и-. А в-н в-е о-н- з-с-у-. ------------------------------------------------ Телевізор був ввімкнутий. А він все одно заснув. 0
T-l--i-or---- v----n--y-̆. A-v-n -se -dno --s---. T-------- b-- v----------- A v-- v-- o--- z------ T-l-v-z-r b-v v-i-k-u-y-̆- A v-n v-e o-n- z-s-u-. ------------------------------------------------- Televizor buv vvimknutyy̆. A vin vse odno zasnuv.
Bylo už pozdě. Přesto ještě zůstal. Бу-- В-е-п--но--А---- в-е --но--е зали-ив-я. Б--- В-- п----- А в-- в-- о--- щ- з--------- Б-л- В-е п-з-о- А в-н в-е о-н- щ- з-л-ш-в-я- -------------------------------------------- Було Вже пізно. А він все одно ще залишився. 0
B-l- ---e---zn---A-v-----e -dno shch--zaly--y-s-a. B--- V--- p----- A v-- v-- o--- s---- z----------- B-l- V-h- p-z-o- A v-n v-e o-n- s-c-e z-l-s-y-s-a- -------------------------------------------------- Bulo Vzhe pizno. A vin vse odno shche zalyshyvsya.
Domluvili jsme se. Přesto nepřišel. М------ви--сь---е з--жаючи ------ --н не ---й---. М- д---------- Н- з------- н- ц-- в-- н- п------- М- д-м-в-л-с-. Н- з-а-а-ч- н- ц-, в-н н- п-и-ш-в- ------------------------------------------------- Ми домовились. Не зважаючи на це, він не прийшов. 0
M- d-mo-yly-ʹ--N- -vaz---u-----a-tse- -----e -ryy̆s--v. M- d---------- N- z---------- n- t--- v-- n- p--------- M- d-m-v-l-s-. N- z-a-h-y-c-y n- t-e- v-n n- p-y-̆-h-v- ------------------------------------------------------- My domovylysʹ. Ne zvazhayuchy na tse, vin ne pryy̆shov.
Ačkoli nemá řidičský průkaz, řídí auto. Х--а-він -е-м-є-вод-йс-ких -рав,--ін --дить -а--а-ин-. Х--- в-- н- м-- в--------- п---- в-- ї----- н- м------ Х-ч- в-н н- м-є в-д-й-ь-и- п-а-, в-н ї-д-т- н- м-ш-н-. ------------------------------------------------------ Хоча він не має водійських прав, він їздить на машині. 0
Khoc---vin -e --ye -odi----k-k- p--v----------yt---a--a-h--i. K----- v-- n- m--- v----------- p---- v-- i------ n- m------- K-o-h- v-n n- m-y- v-d-y-s-k-k- p-a-, v-n i-z-y-ʹ n- m-s-y-i- ------------------------------------------------------------- Khocha vin ne maye vodiy̆sʹkykh prav, vin ïzdytʹ na mashyni.
Ačkoli je náledí, jede rychle. Хо------вули---о--л-д--я- --н---ди-ь ш---к-. Х--- н- в----- о--------- в-- ї----- ш------ Х-ч- н- в-л-ц- о-е-е-и-я- в-н ї-д-т- ш-и-к-. -------------------------------------------- Хоча на вулиці ожеледиця, він їздить швидко. 0
K----a--- -uly--i -z--l--y-s-a,-vi- -̈zd-------y-k-. K----- n- v------ o------------ v-- i------ s------- K-o-h- n- v-l-t-i o-h-l-d-t-y-, v-n i-z-y-ʹ s-v-d-o- ---------------------------------------------------- Khocha na vulytsi ozheledytsya, vin ïzdytʹ shvydko.
Ačkoli je opilý, jede na kole. Хо---в-н -’----,--ін їде -а-в---с-пе-і. Х--- в-- п------ в-- ї-- н- в---------- Х-ч- в-н п-я-и-, в-н ї-е н- в-л-с-п-д-. --------------------------------------- Хоча він п’яний, він їде на велосипеді. 0
Khocha vin -'--n--̆,-vi- ---- -- v-l-s-p---. K----- v-- p-------- v-- i--- n- v---------- K-o-h- v-n p-y-n-y-, v-n i-d- n- v-l-s-p-d-. -------------------------------------------- Khocha vin p'yanyy̆, vin ïde na velosypedi.
Nemá řidičský průkaz. Přesto jezdí autem. Він-н---ає --д--ськ-- ----- Пр-те -ін--з--ть н- -аш--і. В-- н- м-- в--------- п---- П---- в-- ї----- н- м------ В-н н- м-є в-д-й-ь-и- п-а-. П-о-е в-н ї-д-т- н- м-ш-н-. ------------------------------------------------------- Він не має водійських прав. Проте він їздить на машині. 0
Vi--n--ma-e v---y-sʹk-----r--- -ro-- vin --z-y-ʹ--a mash---. V-- n- m--- v----------- p---- P---- v-- i------ n- m------- V-n n- m-y- v-d-y-s-k-k- p-a-. P-o-e v-n i-z-y-ʹ n- m-s-y-i- ------------------------------------------------------------ Vin ne maye vodiy̆sʹkykh prav. Prote vin ïzdytʹ na mashyni.
Je náledí. Přesto jede rychle. На-вул-ці---е---иц----ро---ві--ї---ть -ви-к-. Н- в----- о--------- П---- в-- ї----- ш------ Н- в-л-ц- о-е-е-и-я- П-о-е в-н ї-д-т- ш-и-к-. --------------------------------------------- На вулиці ожеледиця. Проте він їздить швидко. 0
N---ul-----o-----dytsy-- ---te -----̈---t- -h--dko. N- v------ o------------ P---- v-- i------ s------- N- v-l-t-i o-h-l-d-t-y-. P-o-e v-n i-z-y-ʹ s-v-d-o- --------------------------------------------------- Na vulytsi ozheledytsya. Prote vin ïzdytʹ shvydko.
Je opilý. Přesto jede na kole. Він--’яний.--р-т- він-їд--на -елосип-д-. В-- п------ П---- в-- ї-- н- в---------- В-н п-я-и-. П-о-е в-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------------------------- Він п’яний. Проте він їде на велосипеді. 0
Vi----ya---̆--P-ote -in-------- -e-osy-edi. V-- p-------- P---- v-- i--- n- v---------- V-n p-y-n-y-. P-o-e v-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ------------------------------------------- Vin pʺyanyy̆. Prote vin ïde na velosypedi.
Nemůže najít žádné místo, ačkoli vystudovala. Во---н- мо-- з-а--- р-боти- --ча -он- -----сві--. В--- н- м--- з----- р------ х--- в--- м-- о------ В-н- н- м-ж- з-а-т- р-б-т-, х-ч- в-н- м-є о-в-т-. ------------------------------------------------- Вона не може знайти роботи, хоча вона має освіту. 0
Vo-a-ne------ z-a-̆-y rob-ty---h--ha-vo-----ye-o--i--. V--- n- m---- z------ r------ k----- v--- m--- o------ V-n- n- m-z-e z-a-̆-y r-b-t-, k-o-h- v-n- m-y- o-v-t-. ------------------------------------------------------ Vona ne mozhe znay̆ty roboty, khocha vona maye osvitu.
Nejde k lékaři, ačkoli má bolesti. Вон- не--д- -о -ік-ря, х-ча -он--має-б-лі. В--- н- й-- д- л------ х--- в--- м-- б---- В-н- н- й-е д- л-к-р-, х-ч- в-н- м-є б-л-. ------------------------------------------ Вона не йде до лікаря, хоча вона має болі. 0
V-n- ----̆-e--o lik------k-oc----ona -ay- ----. V--- n- y--- d- l------- k----- v--- m--- b---- V-n- n- y-d- d- l-k-r-a- k-o-h- v-n- m-y- b-l-. ----------------------------------------------- Vona ne y̆de do likarya, khocha vona maye boli.
Kupuje auto, ačkoli nemá žádné peníze. В-н- --п-є--в-о-обі-ь, --ча -он---- -ає -ро-е-. В--- к---- а---------- х--- в--- н- м-- г------ В-н- к-п-є а-т-м-б-л-, х-ч- в-н- н- м-є г-о-е-. ----------------------------------------------- Вона купує автомобіль, хоча вона не має грошей. 0
V-n---upu-e--v--mob--ʹ,---oc-a---na--- m-y----o-he-̆. V--- k----- a---------- k----- v--- n- m--- h-------- V-n- k-p-y- a-t-m-b-l-, k-o-h- v-n- n- m-y- h-o-h-y-. ----------------------------------------------------- Vona kupuye avtomobilʹ, khocha vona ne maye hroshey̆.
Vystudovala. Přesto nemůže najít žádné místo. В-на --р-мала-о--іт-- Про-- во---не ---е-зн-й-- ---от-. В--- о------- о------ П---- в--- н- м--- з----- р------ В-н- о-р-м-л- о-в-т-. П-о-е в-н- н- м-ж- з-а-т- р-б-т-. ------------------------------------------------------- Вона отримала освіту. Проте вона не може знайти роботу. 0
Von-----yma-a -sv---.--rot- ---a ne ------z-------r--otu. V--- o------- o------ P---- v--- n- m---- z------ r------ V-n- o-r-m-l- o-v-t-. P-o-e v-n- n- m-z-e z-a-̆-y r-b-t-. --------------------------------------------------------- Vona otrymala osvitu. Prote vona ne mozhe znay̆ty robotu.
Má bolesti. Přesto nejde k lékaři. Во-а-ма- б-лі.------ в--- н---д- до л-----. В--- м-- б---- П---- в--- н- й-- д- л------ В-н- м-є б-л-. П-о-е в-н- н- й-е д- л-к-р-. ------------------------------------------- Вона має болі. Проте вона не йде до лікаря. 0
Vo-a--ay---o-i.--ro-- vo-- n- --d---o likarya. V--- m--- b---- P---- v--- n- y--- d- l------- V-n- m-y- b-l-. P-o-e v-n- n- y-d- d- l-k-r-a- ---------------------------------------------- Vona maye boli. Prote vona ne y̆de do likarya.
Nemá peníze. Přesto kupuje auto. В----не-------оше-.----те-куп-- ав-----і-ь. В--- н- м-- г------ П---- к---- а---------- В-н- н- м-є г-о-е-. П-о-е к-п-є а-т-м-б-л-. ------------------------------------------- Вона не має грошей. Проте купує автомобіль. 0
V-na-ne-m-ye --o-h-y̆- Prote --p--- -----obilʹ. V--- n- m--- h-------- P---- k----- a---------- V-n- n- m-y- h-o-h-y-. P-o-e k-p-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------------------------- Vona ne maye hroshey̆. Prote kupuye avtomobilʹ.

Mladí lidé se učí jinak než staří

Děti se učí jazyk relativně rychle. Dospělým to většinou trvá déle. Děti se ale neučí lépe než dospělí. Učí se jenom jinak. Mozek toho při učení jazyků musí zvládnout hodně. Musí se naučit více věcí najednou. Když se člověk učí jazyk, nestačí o něm pouze přemýšlet. Musí se také naučit, jak nová slova vyslovovat. Orgány řeči se proto musí naučit nové pohyby. Mozek se také musí naučit reagovat na nové situace. Komunikovat v cizím jazyce je výzva. Dospělí se ale učí jazyky jinak v každém období svého života. Ve 20 nebo 30 letech věku jsou stále lidé zvyklí se učit. Škola či studia nejsou ještě tak vzdálená. Mozek je proto dobře trénovaný. Může se tak naučit cizí jazyky na velmi dobré úrovni. Lidé mezi 40 a 50 lety věku se toho už naučili hodně. Jejich mozek těží ze svých zkušeností. Umí dobře zkombinovat nový obsah se staršími vědomostmi. V tomto věku se lidé učí nejlépe věci, které už jsou jim povědomé. To jsou například jazyky podobné těm, které se naučili již dříve. V 60 nebo 70 letech věku mají lidé zpravidla hodně času. Mohou často procvičovat. To je u jazyků obzvlášť důležité. Starší lidé se mohou například zvláště dobře naučit cizí písmo. Člověk se může úspěšně učit v každém věku. Mozek může vytvářet nové nervové buňky i po skončení puberty. A dělá to rád…