Konverzační příručka

cs Příslovce   »   nl Bijwoorden

100 [sto]

Příslovce

Příslovce

100 [honderd]

Bijwoorden

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
už jednou – ještě nikdy al e-- k--- – n-- n---t al een keer – nog nooit 0
Byl / a jste už někdy v Berlíně? Be-- u a- e--- i- B------ g------? Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Ne, ještě nikdy. Ne-- n-- n----. Nee, nog nooit. 0
někdo – nikdo ie---- – n-----d iemand – niemand 0
Znáte tady někoho? Ke-- u h--- i-----? Kent u hier iemand? 0
Ne, neznám tady nikoho. Ne-- i- k-- h--- n------. Nee, ik ken hier niemand. 0
ještě – už ne no- – n--- m--r nog – niet meer 0
Zůstanete tady ještě dlouho? Bl---- u n-- l--- h---? Blijft u nog lang hier? 0
Ne, nezůstanu tady dlouho. Ne-- i- b---- h--- n--- l--- m---. Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
ještě něco – už nic no- i--- – n---- m--r nog iets – niets meer 0
Chcete ještě něco k pití? Wi-- u n-- i--- d------? Wilt u nog iets drinken? 0
Ne, už nic nechci. Ne-- i- w-- n---- m---. Nee, ik wil niets meer. 0
už něco – ještě nic al i--- – n-- n---s al iets – nog niets 0
Jedl / jedla jste už něco? He--- u a- i--- g------? Heeft u al iets gegeten? 0
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. Ne-- i- h-- n-- n---- g------. Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
ještě někdo – už nikdo no- i----- – n------ m--r nog iemand – niemand meer 0
Chce ještě někdo kávu? Wi- e- n-- i----- e-- k---- k-----? Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Ne, už nikdo. Ne-- n------ m---. Nee, niemand meer. 0

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedním z nejdůležitějších jazyků na světě. Více než 300 miliónů lidí mluví arabsky. A ti žijí ve více než 20 různých zemích. Arabština patří mezi afroasijské jazyky. Arabský jazyk vznikl před několika tisíci lety. Nejdříve se používal na Arabském poloostrově. Poté se odtud rozšířil. Mluvená arabština se od té spisovné značně liší. Existuje také mnoho různých arabských dialektů. Dá se říct, že v každé oblasti se mluví jinak. Lidé mluvící různými dialekty si často vůbec nerozumí. Proto jsou filmy z arabských zemí většinou dabovány. Jedině tak jim rozumějí lidé v celé arabské oblasti. Klasickou arabštinou se dnes mluví už jen zřídka. Vyskytuje se pouze v písemné formě. V knihách a novinách se používá standardní arabský jazyk. Arabština dodnes nemá svůj odborný jazyk. Odborné pojmy tedy většinou pocházejí z jiných jazyků. V této oblasti jsou nejdominantnější francouzština a angličtina. Zájem o arabštinu v posledních letech značně stoupl. Stále více lidí se chce naučit arabsky. Kursy arabštiny nabízí každá univerzita a také mnoho škol. Hodně lidí fascinuje především arabské písmo. Píše se zprava doleva. Arabská výslovnost a gramatika nejsou tak jednoduché. Vyskytuje se tam mnoho hlásek a pravidel, které jsou pro jiné jazyky cizí. Při studiu by měl člověk dodržovat určité pořadí. Nejdříve výslovnost, potom gramatika, potom písmo…