Parlør

da Ugedage   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [ni]

Ugedage

Ugedage

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

[me‘alitati semuni]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
mandag እቲ -ኑይ እ- ሰ-- እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
it--s---yi i-- s----- i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
tirsdag እቲ ሰ-ስ እ- ሰ-- እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
i-ī-s----i i-- s----- i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
onsdag እ- --ዕ እ- ረ-- እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
it- -e-u-i i-- r----- i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
torsdag እ----ስ እ- ሓ-- እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
i-ī -̣a--si i-- h------ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
fredag እ--ዓ-ቢ እ- ዓ-- እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
it---ar-bī i-- ‘----- i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
lørdag እ- --ም እ- ቀ-- እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
itī k’----i i-- k------ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
søndag እ--ሰንበት እ- ሰ--- እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-- senibe-i i-- s------- i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
ugen እ- ሰሙን እ- ሰ-- እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
i-a semuni i-- s----- i-a s-m-n- ---------- ita semuni
fra mandag til søndag ካብ-ሰ-ይ --ብ-ሰን-ት ካ- ሰ-- ክ-- ሰ--- ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
k-bi s--u-i --s--i-senibeti k--- s----- k----- s------- k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
Den første dag er mandag. እ--ቀ--ይ-መ-ልቲ -ኑ- --። እ- ቀ--- መ--- ሰ-- እ-- እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i-- -’--ama-i---‘--itī---nuyi-iy-። i-- k-------- m------- s----- i--- i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
Den anden dag er tirsdag. እቲ ------ዓል--ሰሉ----። እ- ካ--- መ--- ሰ-- እ-- እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i-ī--a-i’ayi ---a-i----e-usi i--። i-- k------- m------- s----- i--- i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
Den tredje dag er onsdag. እ--ሳልሳ--መ-----ቡዕ እ-። እ- ሳ--- መ--- ረ-- እ-- እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
it--s--isayi -e‘a---ī--ebu-- -y-። i-- s------- m------- r----- i--- i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
Den fjerde dag er torsdag. እ- -ብዓ--መዓ-ቲ ------። እ- ራ--- መ--- ሓ-- እ-- እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
i-- ----‘----me-al--ī-ḥ-m-s- i-u። i-- r------- m------- h------ i--- i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
Den femte dag er fredag. እቲ---ሻይ --ል---ር- እዩ። እ- ሓ--- መ--- ዓ-- እ-- እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
itī --a--s-a-i -e‘al-tī---ri----yu። i-- h--------- m------- ‘----- i--- i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
Den sjette dag er lørdag. እ--ሻ----መ--- -ዳም እ-። እ- ሻ--- መ--- ቀ-- እ-- እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
i---s-adu-h------‘--it---’e-am---yu። i-- s--------- m------- k------ i--- i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
Den syvende dag er søndag. እቲ--ብዓይ---ልቲ--ንበ--እዩ። እ- ሻ--- መ--- ሰ--- እ-- እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
it- s-a---ay- -e‘a--t- s--ib--i-i--። i-- s-------- m------- s------- i--- i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
Ugen har syv dage. እ- -ሙ----ዓ--መ-ል-ታ--ኣ-ዎ። እ- ሰ-- ሸ--- መ----- ኣ--- እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
i---sem------e-i---- -e‘aliti-at- -l--o። i-- s----- s-------- m----------- a----- i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
Vi arbejder kun fem dage. ን-ና-ሓሙሽተ-መዓል-ት ኢ- -ሰርሕ። ን-- ሓ--- መ---- ኢ- ን---- ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
ni--i-- h-a-ushite-me‘-li-----ī-- ---erih-i። n------ h--------- m--------- ī-- n--------- n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -