Ryger du? |
ሲጋ- -ጨሳ-?
ሲ-- ያ----
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
sīg-r--ya-h’es-l-?
s----- y----------
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Ryger du?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
Jeg har gjort det. |
በ-- ----ነበ-።
በ-- አ-- ነ---
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
b-f--- ā--’-s--n---r-.
b----- ā------ n------
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Jeg har gjort det.
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
Men nu ryger jeg ikke mere. |
ግ- --ን-አላጨ-ም።
ግ- አ-- አ-----
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
gi-----u-- ----h------.
g--- ā---- ā-----------
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
Generer det dig, hvis jeg ryger? |
ሲ-- -ጨስ ይ--ሾ--?
ሲ-- ባ-- ይ------
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s-g--a bach-e-----r--i---tal-?
s----- b------- y-------------
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Nej, absolut ikke. |
አ-ይ-በ-ጹ--።
አ-- በ--- ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
ā-a-i-be-i-s’umi .
ā---- b--------- .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Nej, absolut ikke.
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
Det generer mig ikke. |
እኔን--ይ-ብ-ኝም።
እ-- አ-------
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
in--i--yire-i---ny-m-.
i---- ā---------------
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
Det generer mig ikke.
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
Tag noget at drikke. |
የ-ነ ነገር ይ-ጣሉ?
የ-- ነ-- ይ----
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
yehone--e---i-yit---’-lu?
y----- n----- y----------
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
Tag noget at drikke.
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
En cognac? |
ኮኛክ?
ኮ---
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
k-n---i?
k-------
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
|
Nej, hellere en øl. |
አ--- -ራ ------ዳ-ው።
አ--- ቢ- ቢ-- እ-----
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
ā---i.----a-bīh-n- -we-ale--.
ā----- b--- b----- i---------
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
Nej, hellere en øl.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
Rejser du meget? |
ብ---ዜ ወደ -ላ--ገ- -ሄ-ሉ?
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-- ይ----
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
b--u---z- ---e --l--hager--yi-ē---u?
b--- g--- w--- l--- h----- y--------
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
Rejser du meget?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
Ja, for det meste på forretningsrejse. |
አዎ፤ -ብዛ-ዎ---ስራ-ጉ--- ናቸው።
አ-- አ----- ለ-- ጉ--- ና---
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā-o;-ābiz--y-wochu-lesi---gu-o-o----nac--wi.
ā--- ā------------ l----- g-------- n-------
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
Men nu er vi på ferie. |
ግን--ሁ- -ኛ -ረ-ት-እ-ወ--ን---።
ግ- አ-- እ- እ--- እ----- ነ--
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
gi---āhu-i--n-- --e--t- iy--e-----i--ew-.
g--- ā---- i--- i------ i---------- n----
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
Men nu er vi på ferie.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
Hvor er her varmt! |
በጣም-ቃጠ- ነ-!
በ-- ቃ-- ነ--
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
b-t---i k-----l--n-wi!
b------ k------- n----
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
Hvor er her varmt!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
Ja, i dag er det virkelig varmt. |
አ--ዛሬ በጣም-ሞቃት---።
አ- ዛ- በ-- ሞ-- ነ--
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
āwo------bet’-m- mo---ti ----.
ā-- z--- b------ m------ n----
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
Lad os gå ud på altanen. |
ወ- --ን--እንሂድ።
ወ- በ--- እ----
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
wede bere--d- -n--īdi.
w--- b------- i-------
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
Lad os gå ud på altanen.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
I morgen er her fest. |
ነ---ዚ----- አለ።
ነ- እ-- ድ-- አ--
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
n-ge--zīhi----i-i -l-.
n--- i---- d----- ā---
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
I morgen er her fest.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
Kommer du også? |
እ---ም-ይመጣሉ?
እ---- ይ----
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
i--siwom--y-me--a--?
i-------- y---------
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
Kommer du også?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
Ja, vi er også inviteret. |
አ-------ተጋብ---።
አ-- እ-- ተ------
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
āw---i---mi t---b-z-n-li.
ā--- i----- t------------
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
Ja, vi er også inviteret.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|