Hvor har du lært spansk? |
ش---ک-ا -س----ا-ی---- -ر-تی-؟
--- ک-- ا-------- ی-- گ-------
-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟-
-------------------------------
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
0
sho-- -o-- e--â--â---y-d-gere----?
s---- k--- e-------- y-- g--------
s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-?
----------------------------------
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Hvor har du lært spansk?
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Kan du også portugisisk? |
--تقالی--- --د---
------- ه- ب------
-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-
-------------------
پرتقالی هم بلدید؟
0
porte----- -a---------?
p--------- h-- b-------
p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d-
-----------------------
porteghâli ham baladid?
|
Kan du også portugisisk?
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
|
Ja, og jeg kan også lidt italiensk. |
ب-ه- کمیا-تا---یی -م ---م-
---- ک------------ ه- ب-----
-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.-
-----------------------------
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
0
bal-, i-âliâ-i---- g-a--i ---a-am.
b---- i------- h-- g----- b-------
b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m-
----------------------------------
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Ja, og jeg kan også lidt italiensk.
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Jeg synes, du taler rigtig godt. |
به -ظر -ن ش-- -------- -حب--م---ی--
-- ن-- م- ش-- خ--- خ-- ص--- م--------
-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م--ن-د-
--------------------------------------
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
0
b--n--ar- ----s-omâ-k-y---kh---s--b-t-mik--id.
b- n----- m-- s---- k---- k--- s----- m-------
b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d-
----------------------------------------------
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Jeg synes, du taler rigtig godt.
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Sprogene ligner hinanden ret meget. |
ا-ن--ز----ه--خی-ی -ب----م ----د.
--- ---- ه- خ--- ش--- ه- ه------
-ی- -ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-
----------------------------------
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
0
zab-n-hâ-t---ade-ziâ-i -h-b-h-e-ha- h---a--.
z------- t- h--- z---- s------- h-- h-------
z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d-
--------------------------------------------
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Sprogene ligner hinanden ret meget.
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Jeg kan sagtens forstå dem. |
من-آن-ا----ا--ا--را-------و-ه-م----.
-- آ--- (------- ر- خ-- م---- م-------
-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م--و-.-
---------------------------------------
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
0
man-â--- --a-â---â- râ-kh-b-m-t-v-j-h -i--a---.
m-- â--- (--------- r- k--- m-------- m--------
m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-.
-----------------------------------------------
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Jeg kan sagtens forstå dem.
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Men at tale og skrive er svært. |
ا-----بت -ر-ن - ---تن-مشکل -س--
--- ص--- ک--- و ن---- م--- ا----
-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-
---------------------------------
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
0
amm----hbat-k-rda---a ---e---an----h-e----t.
a--- s----- k----- v- n-------- m------ a---
a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t-
--------------------------------------------
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Men at tale og skrive er svært.
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Jeg laver stadigvæk mange fejl. |
-ن ه-وز خ--ی-ا-تباه -----م.
-- ه--- خ--- ا----- م-------
-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م--ن-.-
-----------------------------
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
0
m-- ha-u- ---li-esht---h ----n--.
m-- h---- k---- e------- m-------
m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m-
---------------------------------
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Jeg laver stadigvæk mange fejl.
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Vær sød altid at rette mig. |
-طف-ً------ر--ش-باه-مر- -صحی---ن-د.
----- ه- ب-- ا----- م-- ت---- ک-----
-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.-
-------------------------------------
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
0
l-t--- h-r-bâr -a---tas------o--d.
l----- h-- b-- m--- t------ k-----
l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d-
----------------------------------
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Vær sød altid at rette mig.
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Din udtale er ret god. |
--ف--ش---خ-لی -وب ا--.
---- ش-- خ--- خ-- ا----
-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-
------------------------
تلفظ شما خیلی خوب است.
0
ta-afoze -h--â-kh-li-k-u----t.
t------- s---- k---- k--- a---
t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t-
------------------------------
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Din udtale er ret god.
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Du har lidt accent. |
--- کمی---ج-----ی--
--- ک------- د------
-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-
---------------------
فقط کمیلهجه دارید.
0
f-gha- -am--l-h-- d-r-d.
f----- k--- l---- d-----
f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d-
------------------------
faghat kami lahje dârid.
|
Du har lidt accent.
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
|
Man kan høre, hvor du kommer fra. |
میشو- فه--د-----کجا ---ی-.
------ ف---- ا-- ک-- ه------
-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-
-----------------------------
میشود فهمید اهل کجا هستید.
0
mi--v---f-hmi---h-e---j- -a-ti-.
m------ f----- a--- k--- h------
m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-.
--------------------------------
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Man kan høre, hvor du kommer fra.
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Hvad er dit modersmål? |
-ب-ن ----ی -م- --ست-
---- م---- ش-- چ-----
-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟-
----------------------
زبان مادری شما چیست؟
0
za-â-- ----r----s---â -h--t?
z----- m------- s---- c-----
z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t-
----------------------------
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Hvad er dit modersmål?
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Går du på et sprogkursus? |
-م- ب- -لاس-زبا- می---د؟
--- ب- ک--- ز--- م--------
-م- ب- ک-ا- ز-ا- م--و-د-
---------------------------
شما به کلاس زبان میروید؟
0
shomâ be k-l-se za-ân m---av-d?
s---- b- k----- z---- m--------
s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-?
-------------------------------
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Går du på et sprogkursus?
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Hvilket lærebogssystem bruger du? |
ا--ک--- -ت---د-س- ا-تف--ه-می-ک-ید-
-- ک--- ک--- د--- ا------ م--------
-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م--ن-د-
------------------------------------
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
0
a--k---m -etâbe-da-si--ste-â---m-k--id?
a- k---- k----- d---- e------- m-------
a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d-
---------------------------------------
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Hvilket lærebogssystem bruger du?
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder. |
-لا--ن--دان- -سم-آن چ-س-.
---- ن------- ا-- آ- چ-----
-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.-
----------------------------
الان نمیدانم اسم آن چیست.
0
al-â- -em-d-------m---n---i--.
a---- n-------- e--- â- c-----
a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t-
------------------------------
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder.
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Jeg kan ikke huske titlen. |
-ن--ن --ا- یا----می--ید-
----- ک--- ی--- ن--------
-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-
--------------------------
عنوان کتاب یادم نمیآید.
0
o--âne-ket-b--â--m ---i-ây-d.
o----- k---- y---- n---------
o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d-
-----------------------------
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Jeg kan ikke huske titlen.
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Det har jeg glemt. |
--- آ- را-فرام-- -رده --.
--- آ- ر- ف----- ک--- ا---
-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.-
---------------------------
نام آن را فراموش کرده ام.
0
nâ---------f--â-us---ard---m.
n--- â- r- f------- k--------
n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-.
-----------------------------
nâme ân râ farâmush karde-am.
|
Det har jeg glemt.
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.
|