Parlør

da Aftale   »   et Kokkusaamine

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [kakskümmend neli]

Kokkusaamine

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Estisk Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? Jäid-s- b--si-t-ma--? J--- s- b------ m---- J-i- s- b-s-i-t m-h-? --------------------- Jäid sa bussist maha? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. Ma oo--sin s--- -oo- -und-. M- o------ s--- p--- t----- M- o-t-s-n s-n- p-o- t-n-i- --------------------------- Ma ootasin sind pool tundi. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Kas--ul----o---m----l--k-a-a-? K-- s-- e- o-- m------ k------ K-s s-l e- o-e m-b-i-i k-a-a-? ------------------------------ Kas sul ei ole mobiili kaasas? 0
Næste gang skal du komme til tiden! Ol- -äp---------ne---r-! O-- t---- j------- k---- O-e t-p-e j-r-m-n- k-r-! ------------------------ Ole täpne järgmine kord! 0
Næste gang skal du tage en taxa! V-ta -----i-e -o-d -a-s-! V--- j------- k--- t----- V-t- j-r-m-n- k-r- t-k-o- ------------------------- Võta järgmine kord takso! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! V----järgm--e ko-d-v-h--v-r---aasa! V--- j------- k--- v-------- k----- V-t- j-r-m-n- k-r- v-h-a-a-i k-a-a- ----------------------------------- Võta järgmine kord vihmavari kaasa! 0
I morgen har jeg fri. H-mne p-ev -- m-- --ba. H---- p--- o- m-- v---- H-m-e p-e- o- m-l v-b-. ----------------------- Homne päev on mul vaba. 0
Skal vi mødes i morgen? K---sa--- -omme ---k-? K-- s---- h---- k----- K-s s-a-e h-m-e k-k-u- ---------------------- Kas saame homme kokku? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Mu- ----ahju---u-d ---me -i-sobi---lle. M-- o- k----- k--- h---- e- s--- m----- M-l o- k-h-u- k-i- h-m-e e- s-b- m-l-e- --------------------------------------- Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. 0
Skal du lave noget i den her weekend? On --- -e---l--ä-a---a--tu--l ju-a m--a---ee-? O- s-- s----- n-------------- j--- m----- e--- O- s-l s-l-e- n-d-l-v-h-t-s-l j-b- m-d-g- e-s- ---------------------------------------------- On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? 0
Eller har du allerede en aftale? Või--le- -uba-mi---i -o--u-le-pin--? V-- o--- j--- m----- k---- l-------- V-i o-e- j-b- m-d-g- k-k-u l-p-i-u-? ------------------------------------ Või oled juba midagi kokku leppinud? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. Ma teen-----p--ek--n-d-la--h--u--- -o-----. M- t--- e--------- n-------------- k------- M- t-e- e-t-p-n-k- n-d-l-v-h-t-s-l k-h-u-a- ------------------------------------------- Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. 0
Skal vi tage på skovtur? Ka--l--m- p-kn-kul-? K-- l---- p--------- K-s l-h-e p-k-i-u-e- -------------------- Kas lähme piknikule? 0
Skal vi tage til stranden? K-s s---a-- --n--? K-- s------ r----- K-s s-i-a-e r-n-a- ------------------ Kas sõidame randa? 0
Skal vi tage op i bjergene? Kas sõi--m- m-gedesse? K-- s------ m--------- K-s s-i-a-e m-g-d-s-e- ---------------------- Kas sõidame mägedesse? 0
Jeg henter dig på kontoret. M- tul-n-s---e b-roo-se-j-r--. M- t---- s---- b------- j----- M- t-l-n s-l-e b-r-o-s- j-r-i- ------------------------------ Ma tulen sulle büroosse järgi. 0
Jeg henter dig derhjemme. M----l-- su-le--oj- jär--. M- t---- s---- k--- j----- M- t-l-n s-l-e k-j- j-r-i- -------------------------- Ma tulen sulle koju järgi. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. Ma--u--n su--e bu-s---a-uses---j-rg-. M- t---- s---- b-------------- j----- M- t-l-n s-l-e b-s-i-e-t-s-s-e j-r-i- ------------------------------------- Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -