Er det toget til Berlin? |
--- ז---רכ-ת --ר-ין-
--- ז- ה---- ל-------
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
h-'im z-/-u -a-akev-t -'b--li-?
h---- z---- h-------- l--------
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
Er det toget til Berlin?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
Hvornår går toget? |
-א------ה --צ------בת-
----- ש-- י---- ה------
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'---o-s-a'a- --t--'- ----ke-et?
b----- s----- y------ h---------
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
Hvornår går toget?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
Hvornår ankommer toget til Berlin? |
באי-ו --ה מג-ע- -רכבת לב-ל--?
----- ש-- מ---- ה---- ל-------
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b-ey-o-sh-'ah -eg-'a- -ar---vet l'be-l-n?
b----- s----- m------ h-------- l--------
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
Hvornår ankommer toget til Berlin?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
Undskyld, må jeg komme forbi? |
--י-ה,-אפשר ל-----
------ א--- ל------
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ixa-- ----a- la'-vo-?
s------ e----- l-------
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
Undskyld, må jeg komme forbi?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
|
Jeg tror, det er min plads. |
סל---- -ה-ה--ו---ל-.
------ ז- ה---- ש----
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s--xa---ze---a-aq-m------.
s------ z-- h------ s-----
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
Jeg tror, det er min plads.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
Jeg tror, du sidder på min plads. |
-ל--ה,-א- --ה---ש- / --במקום ----
------ א- / ה י--- / ת ב---- ש----
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl-x-h---ta--a--yoshev/-o--ev-- bam--o- -s-li.
s------ a------ y-------------- b------ s-----
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
Jeg tror, du sidder på min plads.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
Hvor er sovevognen? |
-י-ן--מצא --ו--ה-י--?
---- נ--- ק--- ה------
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
hey-han-ni---a---ron-h--he--ah?
h------ n----- q---- h---------
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
Hvor er sovevognen?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
Sovevognen er i den bagerste del af toget. |
קר-ן ה-ינה נ-צ--ב-צה-----ת-
---- ה---- נ--- ב--- ה------
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q-r---hasheyn-h--i--s--biqt-eh---rakev--.
q---- h-------- n----- b------ h---------
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
Sovevognen er i den bagerste del af toget.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. |
ה-כן--מ----ר-ן--מסעד-?---ח-ל---רכ-ת-
---- נ--- ק--- ה------ ב----- ה------
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
he--han n-m-----aro- -ami-'---h?-b't-i-a--h-rak-v--.
h------ n----- q---- h---------- b------- h---------
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
Og hvor er spisevognen? – I den forreste del.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
Må jeg sove nederst? |
אוכל לישו---מט--
---- ל---- ל-----
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
uk--l l-s----l--a---?
u---- l----- l-------
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
|
Må jeg sove nederst?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
|
Må jeg sove i midten? |
-וכ- -ישון--א---?
---- ל---- ב------
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u--al-l---o- -a-em---?
u---- l----- b--------
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
|
Må jeg sove i midten?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
|
Må jeg sove øverst? |
--כ--ל--ו- --ע-ה-
---- ל---- ל------
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
ukha- --s--- l'-a'l-h?
u---- l----- l--------
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
|
Må jeg sove øverst?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
|
Hvornår er vi ved grænsen? |
מת---גי- -ג-ול-
--- נ--- ל------
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m------agia -agvu-?
m---- n---- l------
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
|
Hvornår er vi ved grænsen?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
|
Hvor længe varer turen til Berlin? |
-מ- -מ- אורכ--הנס-עה--ברלי--
--- ז-- א---- ה----- ל-------
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k--ah--m-n---e-het han's--'h --be--in?
k---- z--- o------ h-------- l--------
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
Hvor længe varer turen til Berlin?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
Er toget forsinket? |
----הרכ---מ---ת?
--- ה---- מ------
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha-i- -ara--v---me-a--r-t?
h---- h-------- m---------
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
|
Er toget forsinket?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
|
Har du noget at læse i? |
---ל--מ--ו-ל-רוא?
-- ל- מ--- ל------
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-s- -ek-a-la---mas-'hu--i---?
y--- l--------- m------ l-----
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
Har du noget at læse i?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
Kan man få noget at spise og drikke her? |
אפ-- -ק-ות כ-ן משהו לאכול---ש----
---- ל---- כ-- מ--- ל---- ו-------
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e-sha--li-not ---- -a-h--u-l-ekh----'l-----t?
e----- l----- k--- m------ l------ w---------
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
Kan man få noget at spise og drikke her?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? |
--כל-- - לה----א--י-בשע---בע?
---- / י ל---- א--- ב--- ש----
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t-kha--t-khli-l'h-'----ti b--ha'-h -heva?
t------------ l------ o-- b------- s-----
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|
Vil du være så venlig at vække mig klokken 7?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|