Parlør

da Undervejs   »   ti ኣብ መገዲ

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

37 [salasanishewi‘ateni]

ኣብ መገዲ

[abi megedī]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. ንሱ ብ---- እ- ዝ--- ። ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
n--- b--------- i-- z---‘a-- ። ni-- b--------- i-- z------- ። nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ። n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘a-i ። ------------------------‘----።
Han kører på cykel. ንሱ ብ----- እ- ዝ--- ። ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
n--- b------------ i-- z---‘a-- ። ni-- b------------ i-- z------- ። nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ። n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘a-i ። ---------------------------‘----።
Han går. ንሱ ብ--- እ- ይ--- ። ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። 0
n--- b-’i---- i-- y--̱e---- ። ni-- b------- i-- y-------- ። nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ። n-s- b-’i-i-ī i-u y-ẖe-i-i ። -------’-------------̱------።
Han sejler med skibet. ንሱ ብ---- እ- ዝ--- ። ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
n--- b--------- i-- z---‘a-- ። ni-- b--------- i-- z------- ። nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ። n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘a-i ። ------------------------‘----።
Han sejler med båden. ንሱ ብ--- እ- ዝ--- ። ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
n--- b------- i-- z---‘a-- ። ni-- b------- i-- z------- ። nisu bijaliba iyu zigu‘azi ። n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘a-i ። ----------------------‘----።
Han svømmer. ንሱ ይ---- እ-። ንሱ ይሕምብስ እዩ። 0
n--- y--̣i------ i--። ni-- y---------- i--። nisu yiḥimibisi iyu። n-s- y-ḥi-i-i-i i-u። --------̣-----------።
Er der farligt her? እዚ ሓ--- ድ-? እዚ ሓደገኛ ድዩ? 0
i-- ḥa------- d---? iz- h--------- d---? izī ḥadegenya diyu? i-ī ḥa-e-e-y- d-y-? -----̣-------------?
Er det farligt at tomle alene? በይ-- „----- ም--- (መ-- ጠ-- እ-----) ሓ--- ድ-? በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? 0
b------̱a „t-------“ m------- (m----- t’e-’e-- i--’a------) ḥa------- d---? be------- „--------- m------- (m----- t------- i----------) h--------- d---? beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu? b-y-n-ẖa „t-r-m-p-“ m-g-b-r- (m-k-n- t’e-’e-i i-a’a-e-i-a) ḥa-e-e-y- d-y-? -------̱--„--------“----------(--------’--’-------’-------)--̣-------------?
Er det farligt at gå tur om natten? ብ ለ-- ም--- ሓ--- ድ-? ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? 0
b- l----- m------- ḥa------- d---? bi l----- m------- h--------- d---? bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu? b- l-y-t- m-z-w-r- ḥa-e-e-y- d-y-? --------------------̣-------------?
Vi er kørt forkert. መን-- ተ--- ። መንገዲ ተጋጊና ። 0
m------- t------- ። me------ t------- ። menigedī tegagīna ። m-n-g-d- t-g-g-n- ። ------------------።
Vi er kørt forkert. ኣብ ግ-- መ-- ኢ- ዘ--። ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። 0
a-- g----- m----- ī-- z-----። ab- g----- m----- ī-- z-----። abi giguyi megedī īna zelona። a-i g-g-y- m-g-d- ī-a z-l-n-። ----------------------------።
Vi skal vende om. ክን--- ኣ--። ክንምለስ ኣለና። 0
k--------- a----። ki-------- a----። kinimilesi alena። k-n-m-l-s- a-e-a። ----------------።
Hvor må man parkere her? ኣብ- ኣ-- ፓ-- ክ---- ይ---? ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? 0
a---- a---- p----- k--------- y--̱i’i--? ab--- a---- p----- k--------- y--------? abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili? a-i-ī a-e-i p-r-k- k-t-g-b-r- y-ẖi’i-i? ---------------------------------̱-’---?
Er her en parkeringsplads? ፓር- ኣ- ዶ ኣ--? ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? 0
p----- a-- d- a----? pa---- a-- d- a----? pariki alo do abizī? p-r-k- a-o d- a-i-ī? -------------------?
Hvor længe må man parkere her? ንኽ--- ስ-- ኣ-- ፓ-- ክ---- ት--- ? ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? 0
n--̱i------ s-‘a-- a---- p----- k--------- t--̱i’i-- ? ni--------- s----- a---- p----- k--------- t-------- ? niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ? n-ẖi-i-e-i s-‘a-i a-i-ī p-r-k- k-t-g-b-r- t-ẖi’i-i ? ---̱----------‘-------------------------------̱-’----?
Står du på ski? ብበ-- (ና- ው-- ስ---) ም-- ት--- ዶ? ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? 0
b------- (n--- w-----’ī s-------) m--̱a-- t--̱i’i-- d-? bi------ (n--- w------- s-------) m------ t-------- d-? biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do? b-b-r-d- (n-y- w-r-c-’ī s-p-r-t-) m-ẖa-i t-ẖi’i-i d-? ---------(-----------’----------)----̱-------̱-’------?
Tager du skiliften op? ምስ „-- ሊ--- ን--- ት--- ዲ-? ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? 0
m--- „s--- l-----“ n---‘i-- t------- d--̱a? mi-- „---- l------ n------- t------- d----? misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa? m-s- „s-k- l-f-t-“ n-l-‘i-ī t-d-y-b- d-ẖa? -----„-----------“-----‘----------------̱-?
Kan man leje ski her? ኣብ- ብ--- ም-- ይ--- ዲ- ? ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? 0
a---- b------- m--̱a-- y---’a-- d--- ? ab--- b------- m------ y------- d--- ? abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ? a-i-ī b-b-r-d- m-ẖa-i y-k-’a-i d-y- ? ------------------̱--------’---------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -