Parlør

da Undervejs   »   uk В дорозі

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. В-------на-м-т---клі. В-- ї-- н- м--------- В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
V-- i--e--a mot---ykl-. V-- i--- n- m---------- V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
Han kører på cykel. Він-ї-- -а-в-лос--е--. В-- ї-- н- в---------- В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
Vi------ -a--e---ype-i. V-- i--- n- v---------- V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
Han går. В-н --е п--к-. В-- й-- п----- В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vi---̆d- p-shky. V-- y--- p------ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
Han sejler med skibet. Ві---л------ к-р---і. В-- п---- н- к------- В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vi--p-yv---a--or--li. V-- p---- n- k------- V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
Han sejler med båden. Він-п-и-- -а ч-вн-. В-- п---- н- ч----- В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
V-- pl-v- na-c-----. V-- p---- n- c------ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
Han svømmer. Він-п--в-. В-- п----- В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-n-pl---. V-- p----- V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
Er der farligt her? Чи-ту------з----о? Ч- т-- н---------- Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
Chy--ut ne-e-pe---o? C-- t-- n----------- C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
Er det farligt at tomle alene? Чи-не---п-чно с--о------а--й ---------а--? Ч- н--------- с----- / с---- п------------ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
C-y --bez----n--sa--m----s--i-̆--odor--huv-ty? C-- n---------- s----- / s----- p------------- C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
Er det farligt at gå tur om natten? Чи-н-бе--е-но-вночі -ам--у / -а----г--ят-? Ч- н--------- в---- с----- / с---- г------ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
Chy-----z-e--n---noc-i -a-o-u---s-m----h------? C-- n---------- v----- s----- / s----- h------- C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
Vi er kørt forkert. М- з--лука--. М- з--------- М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M----b-uka-y. M- z--------- M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
Vi er kørt forkert. Ми--- непр--и-ьном---ляху. М- н- н------------ ш----- М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
M- n- ne----y--no-----l--k--. M- n- n------------ s-------- M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Vi skal vende om. М- -ов-н---п---р-утис-. М- п------ п----------- М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My-pov-n-i -ov-----y--a. M- p------ p------------ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
Hvor må man parkere her? Д- -ожна т-т-при--р---а--ся? Д- м---- т-- п-------------- Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D--m--h----ut -ry----uvat-s-a? D- m----- t-- p--------------- D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
Er her en parkeringsplads? Чи-є---т---сце-д-- -а---вк-? Ч- є т-- м---- д-- п-------- Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C-y--e-t-----st-- dl---parkov--? C-- y- t-- m----- d--- p-------- C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Hvor længe må man parkere her? Я- ---г- мо--а-тут ст-я-и? Я- д---- м---- т-- с------ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Ya- d--h- mo-h-- t----to-aty? Y-- d---- m----- t-- s------- Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
Står du på ski? Ви-к----тесь на-л-ж-х? В- к-------- н- л----- В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy ----ye---ʹ na---zhak-? V- k--------- n- l------- V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Tager du skiliften op? Ви-----е н--лижно-у-л--т- вг--у? В- ї---- н- л------ л---- в----- В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy-i-dete--a -y---o-- --ft--v-oru? V- i----- n- l------- l---- v----- V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
Kan man leje ski her? Тут--о-на--зя-и----і------к--? Т-- м---- в---- л--- в п------ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
T----oz--- v---t- l-zh- - -r-k--? T-- m----- v----- l---- v p------ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -