Er markedet åbent om søndagen? |
Ба-ар-ж--ш---и-к-н-өр- ---ей-и?
Б---- ж------- к------ и-------
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
B--ar je-şe--i---ndö---i-te--i?
B---- j------- k------ i-------
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
|
Er markedet åbent om søndagen?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
|
Er messen åben om mandagen? |
Жа-м-нк- --й--мбү-күндөр- -ч--пы?
Ж------- д------- к------ а------
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Ja-m--ke--üy---bü -ü-dörü -çı-p-?
J------- d------- k------ a------
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
|
Er messen åben om mandagen?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
|
Er udstillingen åben om tirsdagen? |
К-ргө--ө-ше-ше-б--кү----ү ач---бы?
К------- ш------- к------ а-------
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Kör--z-ö ş-yş-----kü-dörü-açı-ab-?
K------- ş------- k------ a-------
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
|
Er udstillingen åben om tirsdagen?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
|
Er den zoologiske have åben om onsdagen? |
Зооп-рк шарше----кү--ө-----тейб-?
З------ ш------- к------ и-------
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Zo-p--k-şarşe--i-kün---- i---ybi?
Z------ ş------- k------ i-------
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
|
Er den zoologiske have åben om onsdagen?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
|
Er museet åbent om torsdagen? |
М-з------ш-м-и-кү-д--ү -штей--?
М---- б------- к------ и-------
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
M---y b-yşem-- -ü--ör- --te-b-?
M---- b------- k------ i-------
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
|
Er museet åbent om torsdagen?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
|
Er galleriet åbent om fredagen? |
Га-ер-я ж--а ----ө-ү -ч-к-ы?
Г------ ж--- к------ а------
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
Ga---e------a -ündö-ü-a---p-?
G------- j--- k------ a------
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
|
Er galleriet åbent om fredagen?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Galereya juma kündörü açıkpı?
|
Må man tage billeder? |
С-р-т-- ---т---- -олоб-?
С------ т------- б------
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
S---tkö-t--t-ug--bo--bu?
S------ t------- b------
S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-?
------------------------
Sürötkö tartuuga bolobu?
|
Må man tage billeder?
Сүрөткө тартууга болобу?
Sürötkö tartuuga bolobu?
|
Skal man betale entré? |
Кир-- а------т---ө-к-----и?
К---- а----- т---- к-------
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
Ki-üü a--s-n-t-----k-----i?
K---- a----- t---- k-------
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i-
---------------------------
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
|
Skal man betale entré?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
|
Hvad koster entréen? |
Ки--ү --нча -у---?
К---- к---- т-----
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
K--ü- k---a-t-ra-?
K---- k---- t-----
K-r-ü k-n-a t-r-t-
------------------
Kirüü kança turat?
|
Hvad koster entréen?
Кирүү канча турат?
Kirüü kança turat?
|
Er der grupperabat? |
Т----р-үчү- -рз----т-- -арб-?
Т----- ү--- а--------- б-----
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
To---r üçün--r--nd------a-bı?
T----- ü--- a--------- b-----
T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
-----------------------------
Toptor üçün arzandatuu barbı?
|
Er der grupperabat?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Toptor üçün arzandatuu barbı?
|
Er der rabat til børn? |
Ж------д---- арз----ту--б-рбы?
Ж-- б------- а--------- б-----
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
J----al---ga-a---ndatuu --r-ı?
J-- b------- a--------- b-----
J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı-
------------------------------
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
|
Er der rabat til børn?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
|
Er der rabat til studerende? |
Сту---тт------н-а---ндат-у б--б-?
С--------- ү--- а--------- б-----
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
S--d----er ü--n-arzand-t-u--ar-ı?
S--------- ü--- a--------- b-----
S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
---------------------------------
Studentter üçün arzandatuu barbı?
|
Er der rabat til studerende?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Studentter üçün arzandatuu barbı?
|
Hvad er det der for en bygning? |
Бу---ан--й--мар-т?
Б-- к----- и------
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
B-l-k-n-ay-i-a-a-?
B-- k----- i------
B-l k-n-a- i-a-a-?
------------------
Bul kanday imarat?
|
Hvad er det der for en bygning?
Бул кандай имарат?
Bul kanday imarat?
|
Hvor gammel er bygningen? |
И--р-т к--ч-----т-?
И----- к---- ж-----
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
İ-a--t ka-ç- -a-ta?
İ----- k---- j-----
İ-a-a- k-n-a j-ş-a-
-------------------
İmarat kança jaşta?
|
Hvor gammel er bygningen?
Имарат канча жашта?
İmarat kança jaşta?
|
Hvem har bygget bygningen? |
И--р-т---к---к-рг-н?
И------- к-- к------
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
İm-rattı k-----rgan?
İ------- k-- k------
İ-a-a-t- k-m k-r-a-?
--------------------
İmarattı kim kurgan?
|
Hvem har bygget bygningen?
Имаратты ким курган?
İmarattı kim kurgan?
|
Jeg interesserer mig for arkitektur. |
М-н-ар-итек-у--г--кы---а-.
М-- а------------ к-------
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
Me--ar-i---turag- ----ga-.
M-- a------------ k-------
M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m-
--------------------------
Men arhitekturaga kızıgam.
|
Jeg interesserer mig for arkitektur.
Мен архитектурага кызыгам.
Men arhitekturaga kızıgam.
|
Jeg interesserer mig for kunst. |
Мен-иск---тв--- к-з---м.
М-- и---------- к-------
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
Men ---u--tv--------gam.
M-- i---------- k-------
M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m-
------------------------
Men iskusstvogo kızıgam.
|
Jeg interesserer mig for kunst.
Мен искусствого кызыгам.
Men iskusstvogo kızıgam.
|
Jeg interesserer mig for malerkunst. |
М---сү-ө- тартууга----ыгам.
М-- с---- т------- к-------
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
Me--sü--- ------ga--ız----.
M-- s---- t------- k-------
M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m-
---------------------------
Men süröt tartuuga kızıgam.
|
Jeg interesserer mig for malerkunst.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Men süröt tartuuga kızıgam.
|