Parlør

da Købe ind   »   am ግብይት

54 [fireoghalvtreds]

Købe ind

Købe ind

54 [ሃምሳ አራት]

54 [hamisa ārati]

ግብይት

[gibiyiti]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Amharisk Afspil Yderligere
Jeg vil gerne købe en gave. ስ-ታ መግዛ- እ--ጋለ-። ስ-- መ--- እ------ ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-። ---------------- ስጦታ መግዛት እፈልጋለው። 0
s---o-a---g--ati i--li-alewi. s------ m------- i----------- s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i- ----------------------------- sit’ota megizati ifeligalewi.
Men ikke noget alt for dyrt. ግን -ጣ-----ን አይ---። ግ- በ-- ው--- አ----- ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም- ------------------ ግን በጣም ውዶቹን አይደለም። 0
g--- b----mi-w---c--n--āyid--e--. g--- b------ w-------- ā--------- g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i- --------------------------------- gini bet’ami widochuni āyidelemi.
Måske en håndtaske? ድ--ት-የእ- ቦር-? ድ--- የ-- ቦ--- ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ- ------------- ድንገት የእጅ ቦርሳ? 0
di---eti ---i-i--or---? d------- y----- b------ d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-? ----------------------- dinigeti ye’iji borisa?
Hvilken farve skal den være? የ-ኛ-ን ቀ-ም ይፈልጋ-? የ---- ቀ-- ይ----- የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ- ---------------- የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ? 0
y--i-y--i-----e-----y-f-lig-lu? y---------- k------ y---------- y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-? ------------------------------- yetinyawini k’elemi yifeligalu?
Sort, brun eller hvid? ጥ-----ኒ--ይስ -ጭ? ጥ-- ፤-- ወ-- ነ-- ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-? --------------- ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ? 0
t--k--r- ;-un--w-yi------h’i? t------- ;---- w----- n------ t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-? ----------------------------- t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
En stor eller en lille? ትልቁን ወይ- ት-ሻ-? ት--- ወ-- ት---- ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-? -------------- ትልቁን ወይስ ትንሻን? 0
til--’un- w-yisi-t---sh-n-? t-------- w----- t--------- t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i- --------------------------- tilik’uni weyisi tinishani?
Må jeg se på den der? የሄ------ እች-ለ-? የ--- ማ-- እ----- የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው- --------------- የሄንን ማየት እችላለው? 0
y----i-- --y-t- -chilal---? y------- m----- i---------- y-h-n-n- m-y-t- i-h-l-l-w-? --------------------------- yehēnini mayeti ichilalewi?
Er den af skind? ከ-ዳ --ሰ- ነው? ከ-- የ--- ነ-- ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-? ------------ ከቆዳ የተሰራ ነው? 0
k----da -e-eser---e-i? k------ y------- n---- k-k-o-a y-t-s-r- n-w-? ---------------------- kek’oda yetesera newi?
Eller er den af kunststof? ወ-- ----ቲ- የ-ሰ- -ው? ወ-- ከ----- የ--- ነ-- ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-? ------------------- ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው? 0
we-isi k--ilas-tī----ete-e-a n-wi? w----- k----------- y------- n---- w-y-s- k-p-l-s-t-k- y-t-s-r- n-w-? ---------------------------------- weyisi kepilasitīki yetesera newi?
Af læder naturligvis. በትክ---ከቆ--ነው። በ---- ከ-- ነ-- በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-። ------------- በትክክል ከቆዳ ነው። 0
be-i-i-ili k-k--da-n--i. b--------- k------ n---- b-t-k-k-l- k-k-o-a n-w-. ------------------------ betikikili kek’oda newi.
Det er en særlig god kvalitet. ይሄ---ለ--በጥሩ-ደረ----ሰራ-ነው። ይ- በ--- በ-- ደ-- የ--- ነ-- ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-። ------------------------ ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው። 0
y--ē-b--e--y---et--ru-d---ja --t-s--- new-. y--- b------- b------ d----- y------- n---- y-h- b-t-l-y- b-t-i-u d-r-j- y-t-s-r- n-w-. ------------------------------------------- yihē beteleye bet’iru dereja yetesera newi.
Og håndtasken er virkelig meget billig. እ- -ቦ--- ዋ-- ተመጣ-ኝ---። እ- የ---- ዋ-- ተ---- ነ-- እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-። ---------------------- እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው። 0
in----bor----- ---a---teme--at’a-yi--ew-. i-- y--------- w----- t------------ n---- i-a y-b-r-s-w- w-g-w- t-m-t-a-’-n-i n-w-. ----------------------------------------- ina yeborisawi wagawi temet’at’anyi newi.
Jeg kan godt lide den. ወ-ጄዋ--። ወ------ ወ-ጄ-ለ-። ------- ወድጄዋለው። 0
w-d---walewi. w------------ w-d-j-w-l-w-. ------------- wedijēwalewi.
Den tager jeg. እ--ደ---። እ------- እ-ስ-ዋ-ው- -------- እወስደዋለው። 0
iwesi----lewi. i------------- i-e-i-e-a-e-i- -------------- iwesidewalewi.
Kan den eventuelt byttes? መቀ-ር ይ-ላ- ----ገ? መ--- ይ--- ካ----- መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ- ---------------- መቀየር ይቻላል ካስፈለገ? 0
m---ey-r- y---a-a---k---felege? m-------- y-------- k---------- m-k-e-e-i y-c-a-a-i k-s-f-l-g-? ------------------------------- mek’eyeri yichalali kasifelege?
Selvfølgelig. በት-ክል-። በ---- ። በ-ክ-ል ። ------- በትክክል ። 0
be-ikiki-i . b--------- . b-t-k-k-l- . ------------ betikikili .
Vi pakker den ind som gave. በ-ጦታ መ--ኛ እ--ቀልለዋለ-። በ--- መ--- እ--------- በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን- -------------------- በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን። 0
besit’ota mes-e-enya----t’e--e-i--wa-e-i. b-------- m--------- i------------------- b-s-t-o-a m-s-e-e-y- i-i-’-k-e-i-e-a-e-i- ----------------------------------------- besit’ota meshefenya init’ek’elilewaleni.
Kassen er derovre. ገ--- -ክ-----ዛ---ው። ገ--- መ---- እ-- ነ-- ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-። ------------------ ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው። 0
geniz--i m-k-fey-wi i-aga ----. g------- m--------- i---- n---- g-n-z-b- m-k-f-y-w- i-a-a n-w-. ------------------------------- genizebi mekifeyawi izaga newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -