Parlør

da Købe ind   »   mk Купување

54 [fireoghalvtreds]

Købe ind

Købe ind

54 [педесет и четири]

54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување

[Koopoovaњye]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
Jeg vil gerne købe en gave. С--а- -а к-пам ---н-п-да-о-. С---- д- к---- е--- п------- С-к-м д- к-п-м е-е- п-д-р-к- ---------------------------- Сакам да купам еден подарок. 0
S--am-da koo-a---e-yen---da-ok. S---- d- k----- y----- p------- S-k-m d- k-o-a- y-d-e- p-d-r-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen podarok.
Men ikke noget alt for dyrt. Н- -е--ешто п-е--о-у-с-ап-. Н- н- н---- п------- с----- Н- н- н-ш-о п-е-н-г- с-а-о- --------------------------- Но не нешто премногу скапо. 0
No-n-e -y---to -r--mnog-o- --apo. N- n-- n------ p---------- s----- N- n-e n-e-h-o p-y-m-o-u-o s-a-o- --------------------------------- No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
Måske en håndtaske? М-жеб- ед-а -ач-- та---? М----- е--- р---- т----- М-ж-б- е-н- р-ч-а т-ш-а- ------------------------ Можеби една рачна ташна? 0
M-ʐy-b- y-----r-chna -a-h--? M------ y---- r----- t------ M-ʐ-e-i y-d-a r-c-n- t-s-n-? ---------------------------- Moʐyebi yedna rachna tashna?
Hvilken farve skal den være? К--а -----би ја-с--а-е? К--- б--- б- ј- с------ К-ј- б-ј- б- ј- с-к-л-? ----------------------- Која боја би ја сакале? 0
K-ј- bo-a -i ј- s--a---? K--- b--- b- ј- s------- K-ј- b-ј- b- ј- s-k-l-e- ------------------------ Koјa boјa bi јa sakalye?
Sort, brun eller hvid? Цр--- ка--ава-и-и --л-? Ц---- к------ и-- б---- Ц-н-, к-ф-а-а и-и б-л-? ----------------------- Црна, кафеава или бела? 0
Tz--a- -a-y------l- ---la? T----- k------- i-- b----- T-r-a- k-f-e-v- i-i b-e-a- -------------------------- Tzrna, kafyeava ili byela?
En stor eller en lille? Е-на --ле-----и-ма-а? Е--- г----- и-- м---- Е-н- г-л-м- и-и м-л-? --------------------- Една голема или мала? 0
Y-----gu--y-ma---i m--a? Y---- g------- i-- m---- Y-d-a g-o-y-m- i-i m-l-? ------------------------ Yedna guolyema ili mala?
Må jeg se på den der? С-----ли -а ---в-да--ова-? С---- л- д- ј- в---- о---- С-е-м л- д- ј- в-д-м о-а-? -------------------------- Смеам ли да ја видам оваа? 0
S---am -i ----- -ida----a-? S----- l- d- ј- v---- o---- S-y-a- l- d- ј- v-d-m o-a-? --------------------------- Smyeam li da јa vidam ovaa?
Er den af skind? Да-и таа-е ---к-ж-? Д--- т-- е о- к---- Д-л- т-а е о- к-ж-? ------------------- Дали таа е од кожа? 0
Da-- ta- ye-o----ʐ-? D--- t-- y- o- k---- D-l- t-a y- o- k-ʐ-? -------------------- Dali taa ye od koʐa?
Eller er den af kunststof? И-- --к - -- -е-----и-мат-рија-? И-- п-- е о- в------- м--------- И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л- -------------------------------- Или пак е од вештачки материјал? 0
I-i--ak ye -d-v-e-h-ac--i -at-eriјal? I-- p-- y- o- v---------- m---------- I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-? ------------------------------------- Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
Af læder naturligvis. О--к--а сек---. О- к--- с------ О- к-ж- с-к-к-. --------------- Од кожа секако. 0
Od k------ekak-. O- k--- s------- O- k-ʐ- s-e-a-o- ---------------- Od koʐa syekako.
Det er en særlig god kvalitet. О-а е ---- ос---------а- ---л----. О-- е е--- о------ д---- к-------- О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-. ---------------------------------- Ова е еден особено добар квалитет. 0
Ova ye-ye--e- os-b-e-o -o-a--kva-itye-. O-- y- y----- o------- d---- k--------- O-a y- y-d-e- o-o-y-n- d-b-r k-a-i-y-t- --------------------------------------- Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
Og håndtasken er virkelig meget billig. И--аш--та н--ис-----е-с- м--гу--ов---- ц-на. И т------ н-------- е с- м---- п------ ц---- И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-. -------------------------------------------- И ташната навистина е со многу поволна цена. 0
I---s-n-t- nav----na--- -- -no---- po-ol-a--z-e-a. I t------- n-------- y- s- m------ p------ t------ I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-. -------------------------------------------------- I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Jeg kan godt lide den. М--се -о--ѓ-. М- с- д------ М- с- д-п-ѓ-. ------------- Ми се допаѓа. 0
Mi sye -op--a. M- s-- d------ M- s-e d-p-ѓ-. -------------- Mi sye dopaѓa.
Den tager jeg. Ќ- ј---е---. Ќ- ј- з----- Ќ- ј- з-м-м- ------------ Ќе ја земам. 0
K--- ј--z-e--m. K--- ј- z------ K-y- ј- z-e-a-. --------------- Kjye јa zyemam.
Kan den eventuelt byttes? Дали---жам--луча-но-да ј- -а---а-? Д--- м---- с------- д- ј- з------- Д-л- м-ж-м с-у-а-н- д- ј- з-м-н-м- ---------------------------------- Дали можам случајно да ја заменам? 0
D--i-m-ʐ-m -l--c--јno -a -----m-ena-? D--- m---- s--------- d- ј- z-------- D-l- m-ʐ-m s-o-c-a-n- d- ј- z-m-e-a-? ------------------------------------- Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam?
Selvfølgelig. Се -а--и-а. С- р------- С- р-з-и-а- ----------- Се разбира. 0
S-e-ra-b-r-. S-- r------- S-e r-z-i-a- ------------ Sye razbira.
Vi pakker den ind som gave. Ќ--ја---ак--а------- -одар-к. Ќ- ј- с-------- к--- п------- Ќ- ј- с-а-у-а-е к-к- п-д-р-к- ----------------------------- Ќе ја спакуваме како подарок. 0
K-ye ј- -p-ko-v--y--ka---po-arok. K--- ј- s---------- k--- p------- K-y- ј- s-a-o-v-m-e k-k- p-d-r-k- --------------------------------- Kjye јa spakoovamye kako podarok.
Kassen er derovre. Т-му-о----ро-ива е-бл-га---та. Т--- о- с------- е б---------- Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-. ------------------------------ Таму од спротива е благајната. 0
T---o--d-sprot-------bl--u--n-t-. T---- o- s------- y- b----------- T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a- --------------------------------- Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -