Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
lære δ-αβ--ω δ------ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-----ō d------ d-a-á-ō ------- diabázō
Lærer eleverne meget? Οι---θη-ές δ-αβ-ζου----λύ; Ο- μ------ δ-------- π---- Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi-m-t---é--dia---o-n----ý? O- m------- d-------- p---- O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Nej, de lærer lidt. Ό-ι--δ----ζ-----ί-ο. Ό--- δ-------- λ---- Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó-hi, d-abáz--n -í-o. Ó---- d-------- l---- Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
spørge ρω--ω ρ---- ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōtáō r---- r-t-ō ----- rōtáō
Spørger du tit læreren? Ρ----- συ-νά τ----ά-κ-λο; Ρ----- σ---- τ-- δ------- Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R---t- s--hn--ton -áska-o? R----- s----- t-- d------- R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. Όχι- ----τ-- ρω----συ-νά. Ό--- δ-- τ-- ρ---- σ----- Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó--i, -en-to- r-----s-c-ná. Ó---- d-- t-- r---- s------ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
svare α--ν--ω α------ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
apa---ō a------ a-a-t-ō ------- apantáō
Vær så venlig og svar. Απα-τή--- -α-α-αλ-. Α-------- π-------- Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Ap-n---t--p-r--alṓ. A-------- p-------- A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Jeg svarer. Απα----. Α------- Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A-a-t--. A------- A-a-t-ō- -------- Apantáō.
arbejde δουλε-ω δ------ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
doul-úō d------ d-u-e-ō ------- douleúō
Arbejder han lige nu? (Α-τό-- Δο-λ-ύει τ-ρα; (------ Δ------- τ---- (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(---ó-)--o-l-úe-----a? (------ D------- t---- (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ja, han arbejder lige nu. Ν-ι------ε-ε- τώρ-. Ν--- δ------- τ---- Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Na-, d-u-eúe------. N--- d------- t---- N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
komme έ---μαι έ------ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
ércho-ai é------- é-c-o-a- -------- érchomai
Kommer I? Έρχεστε; Έ------- Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É-ch--te? É-------- É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ja, vi kommer om lidt. Ν-ι---ρχό-ασ-- -μέσως. Ν--- ε-------- α------ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Nai,-----ó-ast--a-ésōs. N--- e--------- a------ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
bo μένω μ--- μ-ν- ---- μένω 0
mé-ō m--- m-n- ---- ménō
Bor du i Berlin? Μέ---ε σ-----ρο-ί--; Μ----- σ-- Β-------- Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Mén-te st--B---lí-o? M----- s-- B-------- M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ja, jeg bor i Berlin. Ν--, -έν----ο-Βερο----. Ν--- μ--- σ-- Β-------- Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Na-- --nō -to-Bero-ín-. N--- m--- s-- B-------- N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -