Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
lære δ--βά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Lærer eleverne meget? Ο--μ-θητ-ς------ζ-υ---ο--; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O- -a--ē-é- diabázou- po--? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Nej, de lærer lidt. Ό-ι,-δ-α---ου- λί-ο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó--i- --a--z--n l--o. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
spørge ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Spørger du tit læreren? Ρ--άτ- -υ--- το--δάσκαλ-; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rōt-te-s-ch-- to----s-al-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. Όχι---εν ----ρ---- συ--ά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó--i---en-t-n r--áō-s-c-ná. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
svare απα-τάω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a---t-ō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Vær så venlig og svar. Α-------ε-π---κ--ώ. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Ap-----te---------. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Jeg svarer. Α-----ω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Apa-t--. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
arbejde δ-υλεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-ule-ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Arbejder han lige nu? (Αυ--ς--Δ-υ-ε--ι---ρα; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(--t--) D---eú-i -ṓr-? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ja, han arbejder lige nu. Ναι---ου-εύ-ι-τ--α. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Na---d-u--ú-----r-. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
komme έ---μαι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é---om-i é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Kommer I? Έρχ-σ--; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Ér-h----? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ja, vi kommer om lidt. Ν-ι, -ρχ-μα-τ- --έσ-ς. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Nai, -r-----ste--mésōs. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
bo μέ-ω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
m--ō m___ m-n- ---- ménō
Bor du i Berlin? Μέ-ετ--στ--Β-----νο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Mé-e---s-o-B-ro--no? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ja, jeg bor i Berlin. Ν-ι- μ-νω σ-ο Β-ρολ--ο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N-i, m----s-o--erolí-o. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -