Jeg kan ikke forstå ordet. |
م- این ک-م- -ا--م--فهمم.
-- ا-- ک--- ر- ن---------
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m---k-l--- râ-ne---ahm-m.
m-- k----- r- n----------
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
|
Jeg kan ikke forstå ordet.
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
|
Jeg kan ikke forstå sætningen. |
من این--مل- را-نم-----.
-- ا-- ج--- ر- ن---------
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
man---mle----ne-i-a--a-.
m-- j---- r- n----------
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
|
Jeg kan ikke forstå sætningen.
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
|
Jeg kan ikke forstå betydningen. |
-ن-م-ن---- -----ی---م.
-- م--- آ- ر- ن---------
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
m---m-----iye--- -â ne---ah-a-.
m-- m-------- â- r- n----------
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
Jeg kan ikke forstå betydningen.
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
læreren |
معل-
-----
-ع-م-
------
معلم
0
mo-a--m
m------
m---l-m
-------
mo-alem
|
|
Kan du forstå læreren? |
حر- م--م را -ی---ید-
--- م--- ر- م---------
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
go----y- mo--lem-r- -i-a--i-?
g------- m------ r- m--------
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
Kan du forstå læreren?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
Ja, jeg kan godt forstå ham. |
بل---من-حر- -و --ر-) ر- خ-ب می-ف--م-
---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م--------
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b---, ----g--------- oo -m---- -â-k-u- --f--m-m.
b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m--------
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
Ja, jeg kan godt forstå ham.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
lærerinden |
خان--م---
---- م----
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
kh---m m--a-em
k----- m------
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
|
lærerinden
خانم معلم
khânom mo-alem
|
Kan du forstå lærerinden? |
حرف----م-معلم -ا-م-ف-می-؟
--- خ--- م--- ر- م---------
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
go-te-h----k----m-mo-a----r--m-f--mid?
g--------- k----- m------ r- m--------
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
Kan du forstå lærerinden?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
Ja, jeg kan godt forstå hende. |
--ه، ح-ف--و -ز-- ---م---ه-م.
---- ح-- ا- (--- ر- م--------
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
ba-e- ---te----e o---z--- -- m-f-h---.
b---- g--------- o- (---- r- m--------
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
Ja, jeg kan godt forstå hende.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
folk |
مر-م
-----
-ر-م-
------
مردم
0
mar-om
m-----
m-r-o-
------
mardom
|
|
Kan du forstå folk? |
ح-فه---مر-م را-می-فه-ی--
------ م--- ر- م---------
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
har----y--ma-d-- r- mi-ahm-d?
h-------- m----- r- m--------
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
Kan du forstå folk?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. |
--،---فها--آ-ها--ا-زی-د -و- -م---ه-م.
--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن---------
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
na, h----hâye-ânh--r---nche--- -hu- ---i-a----.
n-- h-------- â--- r- â------- k--- n----------
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
kæresten |
د--- ----
---- د----
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
doost dok---r
d---- d------
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
|
kæresten
دوست دختر
doost dokhtar
|
Har du en kæreste? |
-و-ت ---- داری--
---- د--- د------
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d-o---dok--a- d-r-d?
d---- d------ d-----
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
|
Har du en kæreste?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
|
Ja, jeg har en kæreste. |
ب-ه--د-ر-.
---- د-----
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
b---,--â--m.
b---- d-----
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
|
Ja, jeg har en kæreste.
بله، دارم.
bale, dâram.
|
datteren |
-----(ف-----
---- (-------
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d---t------z---)
d---------------
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
|
datteren
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
|
Har du en datter? |
-م--دخ-ر-داری--
--- د--- د------
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s-----do-ht-r d-ri-?
s---- d------ d-----
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
|
Har du en datter?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
|
Nej, det jeg har ikke. |
نه،-ند-رم.
--- ن------
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n-- --d-r-m.
n-- n-------
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
|
Nej, det jeg har ikke.
نه، ندارم.
na, nadâram.
|