Parlør

da Benægtelse 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Benægtelse 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Persisk Afspil Yderligere
Jeg kan ikke forstå ordet. ‫م- این ک-م- -ا--م--فهمم.‬ ‫-- ا-- ک--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
m---k-l--- râ-ne---ahm-m. m-- k----- r- n---------- m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
Jeg kan ikke forstå sætningen. ‫من این--مل- را-نم-‌----.‬ ‫-- ا-- ج--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
man---mle----ne-i-a--a-. m-- j---- r- n---------- m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
Jeg kan ikke forstå betydningen. ‫-ن-م-ن---- -----ی‌---م.‬ ‫-- م--- آ- ر- ن--------- ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
m---m-----iye--- -â ne---ah-a-. m-- m-------- â- r- n---------- m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
læreren ‫معل-‬ ‫----- ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
mo-a--m m------ m---l-m ------- mo-alem
Kan du forstå læreren? ‫حر- م--م را -ی‌---ید-‬ ‫--- م--- ر- م--------- ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
go----y- mo--lem-r- -i-a--i-? g------- m------ r- m-------- g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Ja, jeg kan godt forstå ham. ‫بل---من-حر- -و --ر-) ر- خ-ب می-ف--م-‬ ‫---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م-------- ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b---, ----g--------- oo -m---- -â-k-u- --f--m-m. b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m-------- b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
lærerinden ‫خان--م---‬ ‫---- م---- ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
kh---m m--a-em k----- m------ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
Kan du forstå lærerinden? ‫حرف----م-معلم -ا-م-‌ف-می-؟‬ ‫--- خ--- م--- ر- م--------- ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
go-te-h----k----m-mo-a----r--m-f--mid? g--------- k----- m------ r- m-------- g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Ja, jeg kan godt forstå hende. ‫--ه، ح-ف--و -ز-- ---م---ه-م.‬ ‫---- ح-- ا- (--- ر- م-------- ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
ba-e- ---te----e o---z--- -- m-f-h---. b---- g--------- o- (---- r- m-------- b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
folk ‫مر-م‬ ‫----- ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
mar-om m----- m-r-o- ------ mardom
Kan du forstå folk? ‫ح-فه---مر-م را-می-فه-ی--‬ ‫------ م--- ر- م--------- ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
har----y--ma-d-- r- mi-ahm-d? h-------- m----- r- m-------- h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. ‫--،---فها--آ-ها--ا-زی-د -و- -م---ه-م.‬ ‫--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن--------- ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
na, h----hâye-ânh--r---nche--- -hu- ---i-a----. n-- h-------- â--- r- â------- k--- n---------- n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
kæresten ‫د--- ----‬ ‫---- د---- ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
doost dok---r d---- d------ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
Har du en kæreste? ‫-و-ت ---- داری--‬ ‫---- د--- د------ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
d-o---dok--a- d-r-d? d---- d------ d----- d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
Ja, jeg har en kæreste. ‫ب-ه--د-ر-.‬ ‫---- د----- ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
b---,--â--m. b---- d----- b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
datteren ‫-----(ف-----‬ ‫---- (------- ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
d---t------z---) d--------------- d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
Har du en datter? ‫-م--دخ-ر-داری--‬ ‫--- د--- د------ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
s-----do-ht-r d-ri-? s---- d------ d----- s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
Nej, det jeg har ikke. ‫نه،-ند-رم.‬ ‫--- ن------ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
n-- --d-r-m. n-- n------- n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -