Parlør

da Possessivpronominer 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Possessivpronominer 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [silisa sidisiti]

የያዙ ተውላጠሮች 1

[āgenazabī tewilat’e simi 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Amharisk Afspil Yderligere
jeg – min / mit እ- – የኔ እ- – የ- እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
i-ē –--enē i-- – y--- i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Jeg kan ikke finde min nøgle. ቁ-ፌን-ማግ---አ---ኩ-። ቁ--- ማ--- አ------ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’-li---- -agi-y--i -li----i-u-i. k-------- m-------- ā------------ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Jeg kan ikke finde min billet. ት-ቴ- ማግ-- አ--ል-ም። ት--- ማ--- አ------ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ti-ēt--i m--i--eti ā---h--i--mi. t------- m-------- ā------------ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
du – din / dit አ-ተ--- –---ተ-ቺ አ--- ቺ – ያ---- አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
āni--/-chī-----n-t-/-hī ā----- c-- – y--------- ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Har du fundet din nøgle? ቁ-ፍህን--ን አ---ው-ሽው? ቁ------- አ-------- ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k-u---i---i------ -gen--kew---hiw-? k---------------- ā---------------- k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Har du fundet din billet? ትኬ-ህን/ሽ----ኘ-ው--ው? ት------- አ-------- ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
tik-t--ini-s---i -gen-e---i-sh-w-? t--------------- ā---------------- t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
han – hans እ- --የሱ እ- – የ- እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
i-u ---e-u i-- – y--- i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Ved du, hvor hans nøgle er? የ---ል- የት-እ-ዳለ-ታ---ህ--ለሽ? የ- ቁ-- የ- እ--- ታ--------- የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--u k-u-if- y--i-i---a------i--aleh--yaleshi? y--- k------ y--- i------ t------------------- y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Ved du, hvor hans billet er? የ----ት ---እ-ዳለ-ታውቃለ-/ያ-ሽ? የ- ት-- የ- እ--- ታ--------- የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye-- ----ti -e---i--da-e-ta--k’-l--i-yal-s--? y--- t----- y--- i------ t------------------- y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
hun – hendes እ----የእሷ እ- – የ-- እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i--a-– -e---wa i--- – y------ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Hendes penge er væk. የእሷ ገ-ዘብ-የ--። የ-- ገ--- የ--- የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye’-swa--enize-i----em-. y------ g------- y------ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Og hendes kreditkort er også væk. እ- የ-- የ-ን--ካርድም--ለ-። እ- የ-- የ--- ካ--- የ--- እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
i-- y-’i-wa ----ni-i k---dimi --lemi. i-- y------ y------- k------- y------ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
vi – vores እ- – --ኛ እ- – የ-- እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
inya – ye’---a i--- – y------ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Vores morfar / farfar er syg. የ-- --ድ-አ-ት-ህ--ተኛ -ው። የ-- ወ-- አ-- ህ---- ነ-- የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ye’i-ya--en-di-ā-a-i-hi--mi---y---ewi. y------ w----- ā---- h---------- n---- y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Vores mormor / farmor er rask. የ-- ሴት --ት-ጤነኛ -ት። የ-- ሴ- አ-- ጤ-- ና-- የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye-i--a sēti -y----t-ēn-n-- n--i. y------ s--- ā---- t------- n---- y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
I – jeres እ-ንተ –--እ--ተ እ--- – የ---- እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i--ni---- -----a---e i------ – y--------- i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Børn, hvor er jeres far? ል-ች! የእ-ንተ -ባት -- -ው? ል--- የ---- አ-- የ- ነ-- ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
l-j-ch---y--inan--- āb------ti ---i? l------- y--------- ā---- y--- n---- l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Børn, hvor er jeres mor? ል-ች!-የእና-- -ናት-የ- ናት? ል--- የ---- እ-- የ- ና-- ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
l--och-! -e--n--i----na-i yeti -at-? l------- y--------- i---- y--- n---- l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -