Parlør

da Possessivpronominer 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Possessivpronominer 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

[Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Telugu Afspil Yderligere
jeg – min / mit న--ు--ాది-నా న----------- న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N-nu-n-d--nā N----------- N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
Jeg kan ikke finde min nøgle. న-కు--- -ా-ాలు--న-డ--లేదు న--- న- త----- క--------- న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
Nā-u -ā-tāḷ-l----nab--u-al-du N--- n- t----- k------------- N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Jeg kan ikke finde min billet. నాకు-న- టి-ె-్ -న--ు---దు న--- న- ట----- క--------- న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nāku -ā-ṭik-ṭ----a--ḍ---lēdu N--- n- ṭ---- k------------- N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
du – din / dit నువ్-- మ--ు--ీ-- --ది న----- మ-------- మ--- న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuv-u-------ī------i N---- m-------- m--- N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Har du fundet din nøgle? మ- త-ళా-- -ీకు-క--డ్డాయ-? మ- త----- మ--- క--------- మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- t-ḷ-lu-mīku-k---b--ḍā-ā? M- t----- m--- k----------- M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Har du fundet din billet? మ----కె-----క--కనబ--ంద-? మ- ట----- మ--- క-------- మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī --ke--mī-u ------ḍ---ā? M- ṭ---- m--- k----------- M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
han – hans అ----అతనిది అ---------- అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
At--u-a---idi A------------ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
Ved du, hvor hans nøgle er? అ-న- -ాళ---క్కడ ఉ--ో మీకు-తె--సా? అ--- త--- ఎ---- ఉ--- మ--- త------ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A-ani-tāḷ-ṁ --kaḍa-u-----ī-- -e-u-ā? A---- t---- e----- u--- m--- t------ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Ved du, hvor hans billet er? అతని ---ె-----్క- -ందో--ీక---ెలు--? అ--- ట----- ఎ---- ఉ--- మ--- త------ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At--i ṭ-k-- --ka---undō m-k- te--sā? A---- ṭ---- e----- u--- m--- t------ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
hun – hendes ఆ----మ--ి ఆ-------- ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ām-----di Ā-------- Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
Hendes penge er væk. ఆమ- --్-ు-ప---ంది ఆ-- డ---- ప------ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Āme ḍab-u---yi-di Ā-- ḍ---- p------ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
Og hendes kreditkort er også væk. మర--- -మె క-రె------ార్డ--క--ా-పో----ి మ---- ఆ-- క------- క----- క--- ప------ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M----- --e k-e-i---ār--k-ḍā--ōy---i M----- ā-- k----- k--- k--- p------ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
vi – vores మ-మ---న మ------ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M-n-mu--a-a M---------- M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
Vores morfar / farfar er syg. మ--త--గా--క- ------ -ా---ు మ- త-------- ఒ----- బ----- మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M-n- t--agār-k--o--l-----ēdu M--- t--------- o---- b----- M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Vores mormor / farmor er rask. మ- బా-్- / న---ామ-మ - --్--్---ుల---------ి మ- బ---- / న------- / అ------ క------- ఉ--- మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M--- -ām-ma/----anā-'m-/ a----m'ma----ā-ā-- -n-i M--- b------ n---------- a-------- k------- u--- M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
I – jeres న-వ్వ---ీ-ు-నీ-ి --ది న----- మ-------- మ--- న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-vvu mīr---ī-- ---i N---- m-------- m--- N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Børn, hvor er jeres far? ప----లూ,--- -ాన్నగ-రు------ ఉ--న--ు? ప------- మ- న-------- ఎ---- ఉ------- ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P-l--l----- n-nn-g-ru--kka----nnār-? P------- m- n-------- e----- u------ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Børn, hvor er jeres mor? ప---లల-- ---అ-్-----క- ఉం--? ప------- మ- అ--- ఎ---- ఉ---- ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P-----ū,--- ----- -kkaḍa-u-d-? P------- m- a---- e----- u---- P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -