Parlør

da Possessivpronominer 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
brillerne n-o-a-e n------ n-o-a-e ------- naočale 0
Han har glemt sine briller. O--je zab-ra----s---e--ao---e. O- j- z-------- s---- n------- O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Hvor har han dog sine briller? M-----e su ---nao-a--? M- g--- s- m- n------- M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
uret sat s-- s-t --- sat 0
Hans ur er i stykker. Nj-gov -a- j-----va---. N----- s-- j- p-------- N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Uret hænger på væggen. S-----si -- ---u. S-- v--- n- z---- S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
passet pa--š p---- p-s-š ----- pasoš 0
Han har mistet sit pas. O- je------io --oj---so-. O- j- i------ s--- p----- O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Hvor har han dog sit pas? G----j- o--- n-e--- -a-oš? G--- j- o--- n----- p----- G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
hun – hendes o-i-–-nj-h-v - njih-va-/-n-i--vo o-- – n----- / n------ / n------ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Djeca -e--------ć---j--o-e -o----l-e. D---- n- m--- n--- n------ r--------- D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Men der kommer deres forældre jo! A-i---o d-la---n-ihovi-ro--telj-! A-- e-- d----- n------ r--------- A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
De – Deres Vi-- Va--/---ša /---še V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Kak-- -e ---- V----pu----nje,-----o-i-----le-? K---- j- b--- V--- p--------- g-------- M----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Gdj- je----a -en---------ine M--er? G--- j- V--- ž---- g-------- M----- G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
De – Deres V- ---aš /-Vaš- /--a-e V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? K---o-je --lo--a-e puto-a-je,-g--po-----h----? K---- j- b--- V--- p--------- g------ S------- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? G--e j---a- -u-,--os-ođ- -ch-id-? G--- j- V-- m--- g------ S------- G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -