Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Rumænsk Afspil Yderligere
brillerne oc------i o-------- o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Han har glemt sine briller. Ş--- u-t-- -ch-----i. Ş--- u---- o--------- Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Hvor har han dog sine briller? Unde-ş--a --- o-he-ar-i? U--- ş--- p-- o--------- U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
uret ce---l c----- c-a-u- ------ ceasul 0
Hans ur er i stykker. C-a-ul lui est----r-c-t. C----- l-- e--- s------- C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Uret hænger på væggen. Ce-su- atâr-ă p- --re-e. C----- a----- p- p------ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
passet paş--o-tul p--------- p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Han har mistet sit pas. Şi-a---e-dut -a-a-ort-l. Ş--- p------ p---------- Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Hvor har han dog sit pas? U-d--ş-----u- -aşa---tul? U--- ş--- p-- p---------- U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
hun – hendes ei --al--or e- – a- l-- e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Co-i---n- ------t găs- -ă-i--i-. C----- n- î-- p-- g--- p-------- C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Men der kommer deres forældre jo! D-- ---ă,--in-pă-i-ţi-----! D-- i---- v-- p------- l--- D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
De – Deres dumn--vo-stră - ---du---a-o----ă d------------ – a- d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Cu--- -o----xc-r-ia d-mneavoast-ă dom-u-- --l-er? C-- a f--- e------- d------------ d------ M------ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? U-de----- -oţia-du--ea-o-st---do--ule M-lle-? U--- e--- s---- d------------ d------ M------ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
De – Deres du--ea---s-r----a--umn---o---ră d------------ – a d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? C-m-- fo---e---r--a-d--n-av--st-ă --a--ă-S-hmidt? C-- a f--- e------- d------------ d----- S------- C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Und- e--e--oţul d----avo----- do-m-- -chm--t? U--- e--- s---- d------------ d----- S------- U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -