Parlør

da Possessivpronominer 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovakisk Afspil Yderligere
brillerne ok-l---e o------- o-u-i-r- -------- okuliare 0
Han har glemt sine briller. Z----o---i----je o--li-re. Z------ s- s---- o-------- Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Hvor har han dog sine briller? Kde---- -- sv-j--okuli-r-? K-- l-- m- s---- o-------- K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
uret hod---y h------ h-d-n-y ------- hodinky 0
Hans ur er i stykker. Je-o---dinky -ú---ka--né. J--- h------ s- p-------- J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Uret hænger på væggen. H--iny ----- na--te-e. H----- v---- n- s----- H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
passet p-s p-- p-s --- pas 0
Han har mistet sit pas. St--til -voj pa-. S------ s--- p--- S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Hvor har han dog sit pas? K-e --n--á ---j -as? K-- l-- m- s--- p--- K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
hun – hendes o---- -ch o-- – i-- o-i – i-h --------- oni – ich 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. D-ti -e-ôž--n---ť svoj-ch -o-ič--. D--- n----- n---- s------ r------- D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Men der kommer deres forældre jo! Ale-tu--ž ---ch-dz-j----h -o---ia! A-- t- u- p---------- i-- r------- A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
De – Deres V- – ---------,-V--e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? A-- bola V------s--- pán ---ler? A-- b--- V--- c----- p-- M------ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? K-- je-V-š---en-,-p-n -ü-l-r? K-- j- V--- ž---- p-- M------ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
De – Deres V--- Váš, -aš----aše V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? Aká b--a------c---a---a-- S-hmid--vá? A-- b--- V--- c----- p--- S---------- A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? K-e -- Váš mu-, --n- S-h-i-----? K-- j- V-- m--- p--- S---------- K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -