Parlør

da måtte noget   »   he ‫מותר משהו ‬

73 [treoghalvfjerds]

måtte noget

måtte noget

‫73 [שבעים ושלוש]‬

73 [shiv\'im w\'shalosh]

‫מותר משהו ‬

[mutar mashehu]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hebraisk Afspil Yderligere
Må du allerede køre bil? ‫כב---ו-ר -ך---ה-ג-במ-ו--ת?‬ ‫--- מ--- ל- ל---- ב-------- ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ה-ג ב-כ-נ-ת-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ 0
kvar mutar---k--/lakh-l--h-- b-me--o-i-? k--- m---- l--------- l----- b---------- k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o- b-m-k-o-i-? ---------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
Må du allerede drikke alkohol? ‫--- מ-תר ----שתות-אל-וה--?‬ ‫--- מ--- ל- ל---- א-------- ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ת-ת א-כ-ה-ל-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ 0
kv---mu-----ekha-la-h --s---t-a-k-hol? k--- m---- l--------- l------ a------- k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-s-t-t a-k-h-l- -------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
Må du allerede tage alene til udlandet? ‫-ב----------לנ--ע ל-- -ח--?‬ ‫--- מ--- ל- ל---- ל-- ל----- ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ס-ע ל-ד ל-ו-?- ----------------------------- ‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ 0
kv-r -u-ar---k-a--a-h--i---’--leva- l---l? k--- m---- l--------- l------ l---- l----- k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o-a l-v-d l-x-l- ------------------------------------------ kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
måtte ‫-ו-ר‬ ‫----- ‫-ו-ר- ------ ‫מותר‬ 0
mutar m---- m-t-r ----- mutar
Må vi ryge her? ‫מ----לנו-ל-ש- כאן?‬ ‫---- ל-- ל--- כ---- ‫-ו-ר ל-ו ל-ש- כ-ן-‬ -------------------- ‫מותר לנו לעשן כאן?‬ 0
m-ta--la-u-l-'a-h---ka'n? m---- l--- l------- k---- m-t-r l-n- l-'-s-e- k-'-? ------------------------- mutar lanu le'ashen ka'n?
Må man ryge her? ‫-ו-ר--עשן כאן?‬ ‫---- ל--- כ---- ‫-ו-ר ל-ש- כ-ן-‬ ---------------- ‫מותר לעשן כאן?‬ 0
mu-ar -e'a-h---k-'n? m---- l------- k---- m-t-r l-'-s-e- k-'-? -------------------- mutar le'ashen ka'n?
Må man betale med kreditkort? ‫אפ-ר ל--- --ר--ס-אשר---‬ ‫---- ל--- ב----- א------ ‫-פ-ר ל-ל- ב-ר-י- א-ר-י-‬ ------------------------- ‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ 0
ef-ha- -esha-em b---r----a-hra-i? e----- l------- b------- a------- e-s-a- l-s-a-e- b-k-r-i- a-h-a-i- --------------------------------- efshar leshalem bekartis ashra'i?
Må man betale med check? ‫--ש- ל-לם-בצ’-?‬ ‫---- ל--- ב----- ‫-פ-ר ל-ל- ב-’-?- ----------------- ‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ 0
ef-h---l-s-a-e--b'ch-q? e----- l------- b------ e-s-a- l-s-a-e- b-c-e-? ----------------------- efshar leshalem b'cheq?
Må man kun betale kontant? ‫--תר לשלם ב------בל-ד-‬ ‫---- ל--- ב----- ב----- ‫-ו-ר ל-ל- ב-ז-מ- ב-ב-?- ------------------------ ‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ 0
mut---l-s--l-m-b-m----n-b----d? m---- l------- b------- b------ m-t-r l-s-a-e- b-m-u-a- b-l-a-? ------------------------------- mutar leshalem bimzuman bilvad?
Må jeg lige ringe til nogen? ‫---ר-לי ל-----‬ ‫---- ל- ל------ ‫-ו-ר ל- ל-ל-ן-‬ ---------------- ‫מותר לי לטלפן?‬ 0
m--a--l--l-t-lpen? m---- l- l-------- m-t-r l- l-t-l-e-? ------------------ mutar li letalpen?
Må jeg lige spørge om noget? ‫א-שר --א-ל מ--ו?‬ ‫---- ל---- מ----- ‫-פ-ר ל-א-ל מ-ה-?- ------------------ ‫אפשר לשאול משהו?‬ 0
ef-h-- li--'---mash--u? e----- l------ m------- e-s-a- l-s-'-l m-s-e-u- ----------------------- efshar lish'ol mashehu?
Må jeg lige sige noget? ‫א-ש--לו-ר מ----‬ ‫---- ל--- מ----- ‫-פ-ר ל-מ- מ-ה-?- ----------------- ‫אפשר לומר משהו?‬ 0
e-sh---lom-r--ashehu? e----- l---- m------- e-s-a- l-m-r m-s-e-u- --------------------- efshar lomar mashehu?
Han må ikke sove i parken. ‫-סו--ל- --שו---פא---‬ ‫---- ל- ל---- ב------ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-א-ק-‬ ---------------------- ‫אסור לו לישון בפארק.‬ 0
as-r -o l-shon--ap-'-q. a--- l- l----- b------- a-u- l- l-s-o- b-p-'-q- ----------------------- asur lo lishon bapa'rq.
Han må ikke sove i bilen. ‫--ור לו-ל-שו- במכונ-ת-‬ ‫---- ל- ל---- ב-------- ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------ ‫אסור לו לישון במכונית.‬ 0
a--- lo l-sho--b-mekho-i-. a--- l- l----- b---------- a-u- l- l-s-o- b-m-k-o-i-. -------------------------- asur lo lishon bamekhonit.
Han må ikke sove på stationen. ‫אס-ר -ו ל---- ----- --כבת.‬ ‫---- ל- ל---- ב---- ה------ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-ח-ת ה-כ-ת-‬ ---------------------------- ‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ 0
as---lo-l--h---be-a--n-t-h-ra-e-e-. a--- l- l----- b-------- h--------- a-u- l- l-s-o- b-t-x-n-t h-r-k-v-t- ----------------------------------- asur lo lishon betaxanat harakevet.
Må vi sætte os ned? ‫--ח-----ו--ם--ש---‬ ‫----- י----- ל----- ‫-נ-נ- י-ו-י- ל-ב-?- -------------------- ‫אנחנו יכולים לשבת?‬ 0
a--xn- ---ho--- -----ve-? a----- y------- l-------- a-a-n- y-k-o-i- l-s-e-e-? ------------------------- anaxnu y'kholim lashevet?
Må vi få spisekortet? ‫א-שר--קב--את-ה-פ--ט?‬ ‫---- ל--- א- ה------- ‫-פ-ר ל-ב- א- ה-פ-י-?- ---------------------- ‫אפשר לקבל את התפריט?‬ 0
e-shar---q---l-----a--f-it? e----- l------ e- h-------- e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-? --------------------------- efshar leqabel et hatafrit?
Må vi betale hver for sig? ‫א-ש- ---ם-בנ----‬ ‫---- ל--- ב------ ‫-פ-ר ל-ל- ב-פ-ד-‬ ------------------ ‫אפשר לשלם בנפרד?‬ 0
e--h-r---s--lem beni-rad? e----- l------- b-------- e-s-a- l-s-a-e- b-n-f-a-? ------------------------- efshar leshalem benifrad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -