Parlør

da begrunde noget 2   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

begrunde noget 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

['iibida' al'asbab 2]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Arabisk Afspil Yderligere
Hvorfor kom du ikke? ‫ل-- -م --تِ-‬ ‫--- ل- ت----- ‫-م- ل- ت-ت-؟- -------------- ‫لما لم تأتِ؟‬ 0
l-a -m--at-? l-- l- t---- l-a l- t-t-? ------------ lma lm tati?
Jeg var syg. ‫----م-يض-ً-‬ ‫--- م------- ‫-ن- م-ي-ا-.- ------------- ‫كنت مريضاً.‬ 0
k---mr-da-n. k-- m------- k-t m-y-a-n- ------------ knt mrydaan.
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. ‫-- آت- -أ-ي ك-ت مر-ض-ً-‬ ‫-- آ-- ل--- ك-- م------- ‫-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.- ------------------------- ‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ 0
l---t-li--n---k--t-mryda-n. l- a- l------ k--- m------- l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n- --------------------------- lm at li'aniy kunt mrydaan.
Hvorfor kom hun ikke? ‫لم- لم --ت ه-؟‬ ‫--- ل- ت-- ه--- ‫-م- ل- ت-ت ه-؟- ---------------- ‫لما لم تأت هي؟‬ 0
lma--m t-t-hy? l-- l- t-- h-- l-a l- t-t h-? -------------- lma lm tat hy?
Hun var træt. ‫--ن- ---انة.‬ ‫---- ت------- ‫-ا-ت ت-ب-ن-.- -------------- ‫كانت تعبانة.‬ 0
ka-nt-t----nt. k---- t------- k-a-t t-e-a-t- -------------- kaant tiebant.
Hun kom ikke, fordi hun var træt. ‫-م تأـت--أن-- ك-ن- -عبا-ة.‬ ‫-- ت--- ل---- ك--- ت------- ‫-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.- ---------------------------- ‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ 0
l--t-'-- l--ana-- -a----t----n-t-. l- t---- l------- k---- t--------- l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a- ---------------------------------- lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
Hvorfor kom han ikke? ‫-ما-ل----- -‬ ‫--- ل- ي-- ؟- ‫-م- ل- ي-ت ؟- -------------- ‫لما لم يأت ؟‬ 0
lm- lam -a- ? l-- l-- y-- ? l-a l-m y-t ? ------------- lma lam yat ?
Han havde ikke lyst. ‫ل- ت-ن---ي--الر-ب-.‬ ‫-- ت-- ل--- ا------- ‫-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------- ‫لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
l- ---u--l-d-y--alra-h-at-. l- t---- l----- a---------- l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. --------------------------- lm takun ladayh alraghbata.
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. ‫لم --ت لأ-- لم --ن--ديه -لر-بة.‬ ‫-- ي-- ل--- ل- ت-- ل--- ا------- ‫-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------------------- ‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
l-- ya--l---nah lm-taku- ---ay- -l-agh---a. l-- y-- l------ l- t---- l----- a---------- l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. ------------------------------------------- lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
Hvorfor kom I ikke? ‫ولم- ل- ت----؟‬ ‫---- ل- ت------ ‫-ل-ا ل- ت-ت-ا-‬ ---------------- ‫ولما لم تأتوا؟‬ 0
wla--a lm-tat-u؟ w----- l- t----- w-a-a- l- t-t-u- ---------------- wlamaa lm tatuu؟
Vores bil var i stykker. ‫س-ا---- --نت---طل--‬ ‫------- ك--- م------ ‫-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-‬ --------------------- ‫سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
isy-r-t-a---n-t -ueti-ata. i-------- k---- m--------- i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a- -------------------------- isyaratna kanat muetilata.
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. ‫-م ن-- لأن -ي-رت-- كا---م-----‬ ‫-- ن-- ل-- س------ ك--- م------ ‫-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-‬ -------------------------------- ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
l- --t -i-a-a --yaara-ana-ka-at -uet--a-a. l- n-- l----- s---------- k---- m--------- l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a- ------------------------------------------ lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
Hvorfor kom folk ikke? ‫لم- لم---ت ---اس؟‬ ‫--- ل- ي-- ا------ ‫-م- ل- ي-ت ا-ن-س-‬ ------------------- ‫لما لم يأت الناس؟‬ 0
lm----- yat-----a-? l-- l-- y-- a------ l-a l-m y-t a-n-a-? ------------------- lma lam yat alnaas?
De nåede ikke toget. ‫-- فا-هم -ل-طار-‬ ‫-- ف---- ا------- ‫-د ف-ت-م ا-ق-ا-.- ------------------ ‫قد فاتهم القطار.‬ 0
q---ati-im alq-----. q- f------ a-------- q- f-t-h-m a-q-t-r-. -------------------- qd fatihim alqatara.
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. ‫ل--ي-ت-----ن ال--ار فا---.‬ ‫-- ي---- ل-- ا----- ف------ ‫-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-‬ ---------------------------- ‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ 0
l- -atuu---'--a-al-i-a- fatah---. l- y---- l----- a------ f-------- l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-. --------------------------------- lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
Hvorfor kom du ikke? ‫ولما -- تأ- أ---‬ ‫---- ل- ت-- أ---- ‫-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-‬ ------------------ ‫ولما لم تأت أنت؟‬ 0
w--m- -- t-- 'an-a? w---- l- t-- '----- w-a-a l- t-t '-n-a- ------------------- wlama lm tat 'anta?
Jeg måtte ikke. ‫ل- -----لي-‬ ‫-- ي--- ل--- ‫-م ي-م- ل-.- ------------- ‫لم يسمح لي.‬ 0
l- -a---h --. l- y----- l-- l- y-s-a- l-. ------------- lm yasmah ly.
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. ‫-- آ- -أ-ه -----مح ل--‬ ‫-- آ- ل--- ل- ي--- ل--- ‫-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.- ------------------------ ‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ 0
la- -t--i'a--- l- y--m-- li. l-- a- l------ l- y----- l-- l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-. ---------------------------- lam at li'anah lm yusmah li.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -