Parlør

da Adjektiver 2   »   ar ‫الصفات 2‬

79 [nioghalvfjerds]

Adjektiver 2

Adjektiver 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

79[tiseat wasabeuna]

‫الصفات 2‬

[alsafat 2]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Arabisk Afspil Yderligere
Jeg har en blå kjole på. ‫--تدي-ثوباً-أ-رق-‬ ‫----- ث---- أ----- ‫-ر-د- ث-ب-ً أ-ر-.- ------------------- ‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ 0
a-ta-- ---b-a- '-z---a. a----- t------ '------- a-t-d- t-w-a-n '-z-a-a- ----------------------- artadi thwbaan 'azraqa.
Jeg har en rød kjole på. ‫ ---دي-ثو--ً أ-م--‬ ‫ أ---- ث---- أ----- ‫ أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.- -------------------- ‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ 0
'--tadi t-w--a----h-ar. '------ t------ '------ '-r-a-i t-w-a-n '-h-a-. ----------------------- 'artadi thwbaan 'ahmar.
Jeg har en grøn kjole på. ‫--ت-- ---ا- -خ-ر-‬ ‫----- ث---- أ----- ‫-ر-د- ث-ب-ً أ-ض-.- ------------------- ‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ 0
a--ad- th--aan---k-dar. a----- t------ '------- a-t-d- t-w-a-n '-k-d-r- ----------------------- artadi thwbaan 'akhdar.
Jeg køber en sort taske. ‫--ت-ي حق-بة--د ---ا--‬ ‫----- ح---- ي- س------ ‫-ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-‬ ----------------------- ‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ 0
a-h-tari---qibat--- -uda-. a------- h------ y- s----- a-h-t-r- h-q-b-t y- s-d-'- -------------------------- ashatari haqibat yd suda'.
Jeg køber en brun taske. ‫--تر- ح---ة-----نية-‬ ‫----- ح---- ي- ب----- ‫-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.- ---------------------- ‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ 0
a-h-ta-i-haq-bat-y---an-ata. a------- h------ y- b------- a-h-t-r- h-q-b-t y- b-n-a-a- ---------------------------- ashatari haqibat yd baniata.
Jeg køber en hvid taske. ‫أ--ري ح---- ي--بيضا-.‬ ‫----- ح---- ي- ب------ ‫-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-‬ ----------------------- ‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ 0
asha---i haq--at-y- b-----. a------- h------ y- b------ a-h-t-r- h-q-b-t y- b-y-a-. --------------------------- ashatari haqibat yd bayda'.
Jeg har brug for en ny bil. ‫إني---ا-ة --ى س-ا-ة جدي-ة-‬ ‫--- ب---- إ-- س---- ج------ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ 0
'i-n-------a- -i-laa s-y---t --didat-. '---- b------ '----- s------ j-------- '-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t j-d-d-t-. -------------------------------------- 'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
Jeg har brug for en hurtig bil. ‫-ني --اج- إل--سي-رة-سر----‬ ‫--- ب---- إ-- س---- س------ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ 0
'i-n- -i--jat--i--aa-s--a-a--s-r---ta. '---- b------ '----- s------ s-------- '-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t s-r-e-t-. -------------------------------------- 'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
Jeg har brug for en komfortabel bil. ‫إ-ي ب---- --ى--ي--- مري---‬ ‫--- ب---- إ-- س---- م------ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ 0
'i----bihajat 'i-la--s--ara- m-ri--. '---- b------ '----- s------ m------ '-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t m-r-h-. ------------------------------------ 'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
Deroppe bor der en gammel kvinde. ‫في-ا-ق-م-ا-ع-و- تعيش----ة --وز-‬ ‫-- ا---- ا----- ت--- س--- ع----- ‫-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- ع-و-.- --------------------------------- ‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ 0
fi a--ism-al-ala-ii ----s--say--a-an-e-juz. f- a----- a-------- t----- s-------- e----- f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n e-j-z- ------------------------------------------- fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
Deroppe bor der en tyk kvinde. ‫-ي القسم-ال-لو---عي----د--س-ينة-‬ ‫-- ا---- ا----- ت--- س--- س------ ‫-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- س-ي-ة-‬ ---------------------------------- ‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ 0
fy a-q--m -le--awii ----s- -ay-da--n---min-ta. f- a----- a-------- t----- s-------- s-------- f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n s-m-n-t-. ---------------------------------------------- fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
Dernede bor der en nysgerrig kvinde. ‫---ال-س----س--ي----ش سيدة---و----‬ ‫-- ا---- ا----- ت--- س--- ف------- ‫-ي ا-ق-م ا-س-ل- ت-ي- س-د- ف-و-ي-.- ----------------------------------- ‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ 0
fy alqi----ls----- -a-ish -ay-da----f--ul-. f- a----- a------- t----- s-------- f------ f- a-q-s- a-s-f-i- t-e-s- s-y-d-t-n f-d-l-. ------------------------------------------- fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
Vores gæster var rare mennesker. ‫-ان ضي---ا -ن---ً لط-ا-.‬ ‫--- ض----- أ----- ل------ ‫-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- ل-ف-ء-‬ -------------------------- ‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ 0
kan -u-ufina a-a-aa--l---f-'-. k-- d------- a------ l-------- k-n d-y-f-n- a-a-a-n l-t-f-'-. ------------------------------ kan duyufina anasaan litafa'a.
Vores gæster var høflige mennesker. ‫كان -يوف-- أناسا- مؤد-ي-.‬ ‫--- ض----- أ----- م------- ‫-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-د-ي-.- --------------------------- ‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ 0
k--- ---u-i-- an-s--- muwa-ib--a. k--- d------- a------ m---------- k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-w-d-b-n-. --------------------------------- kaan duyufina anasaan muwadibina.
Vores gæster var interessante mennesker. ‫ك-ن ----ن--أنا--- م--ين-‬ ‫--- ض----- أ----- م------ ‫-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-م-ن-‬ -------------------------- ‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ 0
ka-- --y----- -n-s--- -i--ina. k--- d------- a------ m------- k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-h-i-a- ------------------------------ kaan duyufina anasaan mihmina.
Jeg har søde børn. ‫-ن---أ--ا- مط-ع-ن.‬ ‫---- أ---- م------- ‫-ن-ي أ-ف-ل م-ي-و-.- -------------------- ‫عندي أطفال مطيعون.‬ 0
e--di-'-tfa- -a-----a. e---- '----- m-------- e-n-i '-t-a- m-t-e-n-. ---------------------- eindi 'atfal matieuna.
Men naboerne har frække børn. ‫ل-- ج-ر-ننا -ند-- -و----و-حون-‬ ‫--- ج------ ع---- أ---- و------ ‫-ك- ج-ر-ن-ا ع-د-م أ-ل-د و-ح-ن-‬ -------------------------------- ‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ 0
l---a-j-y---a-a -i--ah-- ----a--------n-. l---- j-------- e------- '----- w-------- l-u-a j-y-a-a-a e-n-a-u- '-w-a- w-q-h-n-. ----------------------------------------- lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
Er dine børn artige? ‫هل----ادك-مؤدبون ؟‬ ‫-- أ----- م----- ؟- ‫-ل أ-ل-د- م-د-و- ؟- -------------------- ‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ 0
h---awlad-k mu-dib-- ? h- '------- m------- ? h- '-w-a-i- m-a-i-u- ? ---------------------- hl 'awladik muadibun ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -