Parlør

da Datid 3   »   mk Минато време 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Datid 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
tale i telefonen т-----ни-а т--------- т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
tyelyef--i-a t----------- t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har talt i telefon. Ј---т--е---и-ав. Ј-- т----------- Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јa--ty-lye--nira-. Ј-- t------------- Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har talt i telefon hele tiden. Ј-- -е-- вре-е --лефони--в. Ј-- ц--- в---- т----------- Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј--------o-vr--m-e--y-l---on-r-v. Ј-- t----- v------ t------------- Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
spørge п--ш-ва п------ п-а-у-а ------- прашува 0
p-ash--va p-------- p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har spurgt. Ј------ш-в. Ј-- п------ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј---pr--h--. Ј-- p------- Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har altid spurgt. Ја------г-ш п-ашув--. Ј-- с------ п-------- Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јas-s--ko-u-s- pr-s-o---v. Ј-- s--------- p---------- Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
fortælle р-ск-жу-а р-------- р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ra-k-ʐo--a r--------- r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Jeg har fortalt. Ј-с-р-ск------. Ј-- р---------- Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј---------oo--v. Ј-- r----------- Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Jeg har fortalt hele historien. Ј-с ја ---ка-ав-ц-ла-а -р-к-з--. Ј-- ј- р------- ц----- п-------- Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-- -a-ra-k---v ----lata--r----na. Ј-- ј- r------- t------- p-------- Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
studere / læse lektier учи у-- у-и --- учи 0
o-c-i o---- o-c-i ----- oochi
Jeg har studeret / læst lektier. Ј-с уче-. Ј-- у---- Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-s -ochyev. Ј-- o------- Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. Ј-с--че---ел- --ч-р. Ј-- у--- ц--- в----- Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-s ooc-y-v tz--l- --e-h---. Ј-- o------ t----- v-------- Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
arbejde ра-оти р----- р-б-т- ------ работи 0
r----i r----- r-b-t- ------ raboti
Jeg har arbejdet. Јас р-бо--в. Ј-- р------- Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Ј----ab---e-. Ј-- r-------- Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Jeg har arbejdet hele dagen. Ј-с--або----цел ден. Ј-- р------ ц-- д--- Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-----bot--v---yel---en. Ј-- r------- t---- d---- Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
spise ја-е ј--- ј-д- ---- јаде 0
јa--e ј---- ј-d-e ----- јadye
Jeg har spist. Ј-- ј-де-. Ј-- ј----- Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јas ј--ye-. Ј-- ј------ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Jeg har spist al maden. Ј-- го --е-ов-цел----ј--е--. Ј-- г- и----- ц----- ј------ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј---g---iz--dov ---el-t- -a--eњye. Ј-- g-- i------ t------- ј-------- Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -