Parlør

da Bisætninger med ”at” 1   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [enoghalvfems]

Bisætninger med ”at” 1

Bisætninger med ”at” 1

91 [ዘጠና አንድ]

91 [zet’ena ānidi]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

[ni‘usi ḥāregi – ya 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Amharisk Afspil Yderligere
Vejret bliver måske bedre i morgen. የ-የ--ሁኔታው--ገ--ተሻለ-ይሆ-ል። የ--- ሁ--- ነ- የ--- ይ---- የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-። ----------------------- የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። 0
y-’-y--i --nētaw--n------t---a-e--ih-nal-. y------- h------- n--- y-------- y-------- y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-. ------------------------------------------ ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Hvor ved du det fra? እን-ት -ወቁ-ያ-ን? እ--- አ-- ያ--- እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን- ------------- እንዴት አወቁ ያንን? 0
i--dēti----k’u ----n-? i------ ā----- y------ i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-? ---------------------- inidēti āwek’u yanini?
Jeg håber, at det bliver bedre. ተ-ፋ-አ-ር-ለው- -ተ---እ-ደሚ-ን ። ተ-- አ------ የ--- እ----- ። ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ። ------------------------- ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። 0
t-sifa-ā--r-g--e--- -e--s--le -n-d-m-h-ni . t----- ā----------- y-------- i---------- . t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i . ------------------------------------------- tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Han kommer helt bestemt. እሱ በ-ር--ኝ------ል። እ- በ------- ይ---- እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-። ----------------- እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። 0
is- --’iri--t’en-i-eti----et’---. i-- b----------------- y--------- i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i- --------------------------------- isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Er det sikkert? እርግጠ---ህ? እ---- ነ-- እ-ግ-ኛ ነ-? --------- እርግጠኛ ነህ? 0
i-----’--ya --h-? i---------- n---- i-i-i-’-n-a n-h-? ----------------- irigit’enya nehi?
Jeg ved, at han kommer. እ-ደሚ---አው---። እ----- አ----- እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው- ------------- እንደሚመጣ አውቃለው። 0
inide--met-- -------e--. i----------- ā---------- i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-. ------------------------ inidemīmet’a āwik’alewi.
Han ringer bestemt. እ- በእ-ግ--ነት ይ-ውላል። እ- በ------- ይ----- እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል- ------------------ እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። 0
i-u -e’i-i-it--n-i-----y-d--ilali. i-- b----------------- y---------- i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-. ---------------------------------- isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Virkelig? እ-ነት? እ---- እ-ነ-? ----- እውነት? 0
iwin--i? i------- i-i-e-i- -------- iwineti?
Jeg tror, at han ringer. እን--ደ----ም---። እ------ አ----- እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው- -------------- እንደሚደውል አምናለው። 0
i-ide--de-----ām-na-e-i. i------------ ā--------- i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i- ------------------------ inidemīdewili āminalewi.
Vinen er sikkert gammel. ወ------በ----ነት-------። ወ-- ጠ- በ------ የ-- ነ-- ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-። ---------------------- ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። 0
we-i-i-t---u ber-g-t’-nyineti ----o-- n--i. w----- t---- b--------------- y------ n---- w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-. ------------------------------------------- weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Ved du det nøjagtig? እርግጠኛ --ን---ቃ-? እ---- ያ-- ያ---- እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-? --------------- እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? 0
ir---t’---- yani-i---w---a-u? i---------- y----- y--------- i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u- ----------------------------- irigit’enya yanini yawik’alu?
Jeg formoder, at den er gammel. የቆየ----ብ- እገም-ለ-። የ-- ነ- ብ- እ------ የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-። ----------------- የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። 0
y----y- newi---y- ige---a--wi. y------ n--- b--- i----------- y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i- ------------------------------ yek’oye newi biyē igemitalewi.
Vores chef ser godt ud. አለቃ-ን-ል-ሱ-አ--በታል። አ---- ል-- አ------ አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-። ----------------- አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። 0
ālek’-c-in--li-i-----i-o--tal-. ā---------- l----- ā----------- ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i- ------------------------------- ālek’achini libisu āmirobetali.
Synes du? ይ--ልዎ-ል? ይ------- ይ-ስ-ዎ-ል- -------- ይመስልዎታል? 0
y-mes-l--ot-li? y-------------- y-m-s-l-w-t-l-? --------------- yimesiliwotali?
Jeg synes endda, at han ser rigtig godt ud. በ-ርግጥ -ብ- ----ት ሆኖ ---ቼዋ-ው። በ---- ል-- ያ---- ሆ- አ------- በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው- --------------------------- በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። 0
b-’-r-git-i--ibis--y-m-r-bet------ ---nyic-ē-alewi. b---------- l----- y--------- h--- ā--------------- b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i- --------------------------------------------------- be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Chefen har bestemt en kæreste. አ-ቃው--ር--ኝነት -ሴት ጋደኛ -ለ-። አ--- በ------ የ-- ጋ-- አ--- አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው- ------------------------- አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። 0
ā--k’--- -er--it’eny-ne---yes-t- -ad---a --ew-. ā------- b--------------- y----- g------ ā----- ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i- ----------------------------------------------- ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Tror du virkelig? በውነት እን-ዛ--ም-ሉ? በ--- እ--- ያ---- በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-? --------------- በውነት እንደዛ ያምናሉ? 0
b-w--eti --i-------m-nalu? b------- i------ y-------- b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-? -------------------------- bewineti inideza yaminalu?
Det er meget muligt, at han har en kæreste. የሴ- ጋደኛ እ----ው -ገ-ት-ቀ-ል---። የ-- ጋ-- እ----- መ--- ቀ-- ነ-- የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-። --------------------------- የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። 0
y-s-t--g-deny---nid-l---iw--m--e-e-i k’ela-------. y----- g------ i----------- m------- k------ n---- y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-. -------------------------------------------------- yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -