Parlør

da Dobbelte konjunktioner   »   fr Conjonctions doubles

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Dobbelte konjunktioner

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Fransk Afspil Yderligere
Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. Le-----ge--tai- cer-e- beau---is -r-p-f--i-an-. L- v----- é---- c----- b--- m--- t--- f-------- L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. L------n -tai--c-r-e----l-heur-,----- complet. L- t---- é---- c----- à l------- m--- c------- L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. L--ô----ét-i--ce-----a-réab--,--ais trop cher. L------ é---- c----- a-------- m--- t--- c---- L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
Han tager enten bussen eller toget. Il p-end so-t le--u-----t -- t-ain. I- p---- s--- l- b-- s--- l- t----- I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. I---i-nt-soit -- soir s--- d--a-n -a-i-. I- v---- s--- c- s--- s--- d----- m----- I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
Han bor enten hos os eller på hotel. I------ -o---ch-z -o-- -oit-à-------l. I- l--- s--- c--- n--- s--- à l------- I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
Hun taler både spansk og engelsk. El-- -a-l--non-s--lem-n- --e-----ol m-i- -ussi-l--ngl-is. E--- p---- n-- s-------- l--------- m--- a---- l--------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
Hun har boet både i Madrid og i London. El---a vé-u n----e-l------à-Madrid--ai--a-s-i à-Lond-es. E--- a v--- n-- s-------- à M----- m--- a---- à L------- E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
Hun kender både Spanien og England. E-le-c---aît-non-se-leme-t -’E-----e--a---au--i l-Anglet-r--. E--- c------ n-- s-------- l-------- m--- a---- l------------ E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
Han er ikke bare dum men også doven. Il-est-n-n-se---m--t bê-e---ais -ussi--a-es-eux. I- e-- n-- s-------- b---- m--- a---- p--------- I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
Hun er ikke bare smuk men også intelligent. E-l--es- non-s-u---e-t--o-ie- mai- -u-s----t-l-ig----. E--- e-- n-- s-------- j----- m--- a---- i------------ E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
Hun taler ikke bare tysk men også fransk. E-le pa-l- non--e--eme-t --a--e--nd---a-- --ss- ------n-a-s. E--- p---- n-- s-------- l---------- m--- a---- l- f-------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. Je -e --is --uer-------pia---------l--gu----e. J- n- s--- j---- n- d- p---- n- d- l- g------- J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
Jeg kan hverken danse vals eller samba. Je-n--s--s dan--r-----a vals- -- -------a. J- n- s--- d----- n- l- v---- n- l- s----- J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
Jeg kan hverken lide opera eller ballet. Je-n’ai-e n- l’----a -i l---a-let. J- n----- n- l------ n- l- b------ J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. P--s -u --a-a-lles -i-e, plu--t-t----r-s t--miné. P--- t- t--------- v---- p----- t- a---- t------- P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. P----t-tu---e--,-p---ô- tu---r---p--t-. P----- t- v----- p----- t- s---- p----- P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. Pl----n-vie---it- plu--on a--- -- -et-re-- l--i-e. P--- o- v-------- p--- o- a--- s- m----- à l------ P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -