Sprachführer

de Zahlen   »   bg Числата

7 [sieben]

Zahlen

Zahlen

7 [седем]

7 [sedem]

Числата

[Chislata]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Ich zähle: Аз-броя: А_ б____ А- б-о-: -------- Аз броя: 0
Az-bro--: A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya:
eins, zwei, drei едно--д--,---и е____ д___ т__ е-н-, д-е- т-и -------------- едно, две, три 0
edno- dv-- tri e____ d___ t__ e-n-, d-e- t-i -------------- edno, dve, tri
Ich zähle bis drei. А---р--------и. А_ б___ д_ т___ А- б-о- д- т-и- --------------- Аз броя до три. 0
Az-br-ya do--ri. A_ b____ d_ t___ A- b-o-a d- t-i- ---------------- Az broya do tri.
Ich zähle weiter: А--пр-дължа-а--д- -ро-: А_ п__________ д_ б____ А- п-о-ъ-ж-в-м д- б-о-: ----------------------- Аз продължавам да броя: 0
Az--ro--l----------br--a: A_ p___________ d_ b_____ A- p-o-y-z-a-a- d- b-o-a- ------------------------- Az prodylzhavam da broya:
vier, fünf, sechs, чет---, -е-,-ш-ст, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
c--ti-----e---sh---, c_______ p___ s_____ c-e-i-i- p-t- s-e-t- -------------------- chetiri, pet, shest,
sieben, acht, neun с---м, осе-- ----т с_____ о____ д____ с-д-м- о-е-, д-в-т ------------------ седем, осем, девет 0
s---m, -se-, devet s_____ o____ d____ s-d-m- o-e-, d-v-t ------------------ sedem, osem, devet
Ich zähle. Аз-бр-я. А_ б____ А- б-о-. -------- Аз броя. 0
Az -r-y-. A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya.
Du zählst. Т--бр-иш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
Ti --o-s-. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Er zählt. Той б--и. Т__ б____ Т-й б-о-. --------- Той брои. 0
T---br--. T__ b____ T-y b-o-. --------- Toy broi.
Eins. Der Erste. Е--о------и. Е____ П_____ Е-н-. П-р-и- ------------ Едно. Първи. 0
E-no.--y-v-. E____ P_____ E-n-. P-r-i- ------------ Edno. Pyrvi.
Zwei. Der Zweite. Д-е. В-ор-. Д___ В_____ Д-е- В-о-и- ----------- Две. Втори. 0
D------ori. D___ V_____ D-e- V-o-i- ----------- Dve. Vtori.
Drei. Der Dritte. Три. Т-е-и. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
T--.-T--t-. T___ T_____ T-i- T-e-i- ----------- Tri. Treti.
Vier. Der Vierte. Че---и- Че---рти. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-т-ъ-т-. ----------------- Четири. Четвърти. 0
Ch-tiri. C-etvyr--. C_______ C_________ C-e-i-i- C-e-v-r-i- ------------------- Chetiri. Chetvyrti.
Fünf. Der Fünfte. П-т. -ети. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pet--Pe--. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Sechs. Der Sechste. Ше--. Ш--ти. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S-est.-S--s-i. S_____ S______ S-e-t- S-e-t-. -------------- Shest. Shesti.
Sieben. Der Siebte. Седем. Се--и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седем. Седми. 0
Sed-m. --d--. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedem. Sedmi.
Acht. Der Achte. Осе-. ----. О____ О____ О-е-. О-м-. ----------- Осем. Осми. 0
O-e-- -s-i. O____ O____ O-e-. O-m-. ----------- Osem. Osmi.
Neun. Der Neunte. Д-в-т. --в-ти. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-v--.---ve--. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Denken und Sprache

Unser Denken hängt auch von unserer Sprache ab. Beim Denken „sprechen“ wir mit uns selbst. Damit beeinflusst unsere Sprache unsere Sicht auf die Dinge. Können wir aber alle trotz verschiedener Sprachen dasselbe denken? Oder denken wir anders, weil wir auch anders sprechen? Jedes Volk hat seinen eigenen Wortschatz. In manchen Sprachen fehlen bestimmte Wörter. Es gibt Völker, die nicht zwischen grün und blau unterscheiden. Die Sprecher benutzen für beide Farben dasselbe Wort. Und sie erkennen die Farben schlechter als andere Völker! Farbschattierungen und Mischfarben können sie nicht identifizieren. Die Sprecher haben Probleme damit, die Farben zu beschreiben. Andere Sprachen haben nur sehr wenige Zahlwörter. Ihre Sprecher zählen viel schlechter. Auch gibt es Sprachen, die links und rechts nicht kennen. Hier sprechen die Menschen von Nord und Süd, West und Ost. Sie können sich sehr gut geographisch orientieren. Die Begriffe rechts und links verstehen sie aber nicht. Natürlich beeinflusst nicht nur unsere Sprache unser Denken. Auch unsere Umwelt und unser Alltag prägen unsere Gedanken. Welche Rolle spielt also die Sprache? Setzt sie unserem Denken Grenzen? Oder haben wir nur Wörter für das, was wir auch denken? Was ist Ursache, was ist Wirkung? All diese Fragen sind noch nicht geklärt. Sie beschäftigen Hirnforscher und Sprachwissenschaftler. Das Thema betrifft aber uns alle… Du bist, was du sprichst?!
Wussten Sie das?
Für etwa 5 Millionen Menschen ist Dänisch die Muttersprache. Es zählt zur Familie der nordgermanischen Sprachen. Das heißt, es ist mit dem Schwedischen und dem Norwegischen verwandt. Der Wortschatz dieser drei Sprachen ist fast identisch. Das bedeutet, wer eine dieser Sprachen spricht, kann auch die beiden anderen verstehen. Daher meinen viele, dass die skandinavischen Sprachen gar keine verschiedenen Sprachen sind. Vielmehr könnte es sich um regionale Varietäten einer einzigen Sprache handeln. Das Dänische verfügt über verschiedene Dialekte. Sie werden aber immer mehr von der Standardsprache verdrängt. Dafür entstehen in den Städten Dänemarks ständig neue Dialekte. Sie werden auch als Soziolekte bezeichnet. Bei Soziolekten kann man an der Aussprache Alter und sozialen Status der Sprecher erkennen. In anderen Sprachen ist dieses Phänomen weniger stark ausgeprägt. Für die dänische Sprache ist es aber sehr typisch. Es macht sie so besonders und so spannend…