Sprachführer

de Zahlen   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [sieben]

Zahlen

Zahlen

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

[saṅkhyā / nambara]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bengalisch Hören Mehr
Ich zähle: আ-- গণ-া -রি আ_ গ__ ক_ আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
ām- g---nā kari ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
eins, zwei, drei এ-, দ-ই--ত-ন এ__ দু__ তি_ এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ēka,----------a ē___ d____ t___ ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
Ich zähle bis drei. আম---ি-----যন-ত---না-ক-ি-৷ আ_ তি_ প____ গ__ ক_ ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
āmi tin--p---an-a-ga---- kari ā__ t___ p_______ g_____ k___ ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
Ich zähle weiter: আম- -ণন- -র-- থ-কি ৷ আ_ গ__ ক__ থা_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā-i gaṇ--ā ka--tē----ki ā__ g_____ k_____ t____ ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
vier, fünf, sechs, চ----পাঁ-,--য় চা__ পাঁ__ ছ_ চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
c-ra--pām-c----h--a c____ p_____ c____ c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
sieben, acht, neun স----আট, নয় সা__ আ__ ন_ স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
sāta,----, --ẏa s____ ā___ n___ s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Ich zähle. আমি-গ--া --ি ৷ আ_ গ__ ক_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ā-------n--ka-i ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Du zählst. ত-ম---ণন- -র-৷ তু_ গ__ ক_ ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
t--i -a-anā-k-ra t___ g_____ k___ t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
Er zählt. সে গ-ন--করে-৷ সে গ__ ক_ ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
s--ga--nā---rē s_ g_____ k___ s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Eins. Der Erste. এক---্রথম এ__ প্___ এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ēk---P-ath-ma ē___ P_______ ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Zwei. Der Zweite. দুই--দ-ব---য় দু__ দ্___ দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
du'-. D-itī-a d____ D______ d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Drei. Der Dritte. ত--. --তীয় তি__ তৃ__ ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
tina- Tr-t--a t____ T_____ t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Vier. Der Vierte. চা---চত-র্থ চা__ চ___ চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
cār-- Cat--tha c____ C_______ c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Fünf. Der Fünfte. পা--- প--চম পাঁ__ প___ প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
p-m--a--Pañ-ama p_____ P______ p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Sechs. Der Sechste. ছয়. ষষ্ঠ ছ__ ষ__ ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
c----- Ṣa--ha c_____ Ṣ_____ c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Sieben. Der Siebte. স--- ---তম সা__ স___ স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
s---.-S--t--a s____ S______ s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Acht. Der Achte. আ-- অ---ম আ__ অ___ আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
āṭ-.-Aṣṭ-ma ā___ A_____ ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Neun. Der Neunte. ন-. ন-ম ন__ ন__ ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
n--a.--a-ama n____ N_____ n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Denken und Sprache

Unser Denken hängt auch von unserer Sprache ab. Beim Denken „sprechen“ wir mit uns selbst. Damit beeinflusst unsere Sprache unsere Sicht auf die Dinge. Können wir aber alle trotz verschiedener Sprachen dasselbe denken? Oder denken wir anders, weil wir auch anders sprechen? Jedes Volk hat seinen eigenen Wortschatz. In manchen Sprachen fehlen bestimmte Wörter. Es gibt Völker, die nicht zwischen grün und blau unterscheiden. Die Sprecher benutzen für beide Farben dasselbe Wort. Und sie erkennen die Farben schlechter als andere Völker! Farbschattierungen und Mischfarben können sie nicht identifizieren. Die Sprecher haben Probleme damit, die Farben zu beschreiben. Andere Sprachen haben nur sehr wenige Zahlwörter. Ihre Sprecher zählen viel schlechter. Auch gibt es Sprachen, die links und rechts nicht kennen. Hier sprechen die Menschen von Nord und Süd, West und Ost. Sie können sich sehr gut geographisch orientieren. Die Begriffe rechts und links verstehen sie aber nicht. Natürlich beeinflusst nicht nur unsere Sprache unser Denken. Auch unsere Umwelt und unser Alltag prägen unsere Gedanken. Welche Rolle spielt also die Sprache? Setzt sie unserem Denken Grenzen? Oder haben wir nur Wörter für das, was wir auch denken? Was ist Ursache, was ist Wirkung? All diese Fragen sind noch nicht geklärt. Sie beschäftigen Hirnforscher und Sprachwissenschaftler. Das Thema betrifft aber uns alle… Du bist, was du sprichst?!
Wussten Sie das?
Für etwa 5 Millionen Menschen ist Dänisch die Muttersprache. Es zählt zur Familie der nordgermanischen Sprachen. Das heißt, es ist mit dem Schwedischen und dem Norwegischen verwandt. Der Wortschatz dieser drei Sprachen ist fast identisch. Das bedeutet, wer eine dieser Sprachen spricht, kann auch die beiden anderen verstehen. Daher meinen viele, dass die skandinavischen Sprachen gar keine verschiedenen Sprachen sind. Vielmehr könnte es sich um regionale Varietäten einer einzigen Sprache handeln. Das Dänische verfügt über verschiedene Dialekte. Sie werden aber immer mehr von der Standardsprache verdrängt. Dafür entstehen in den Städten Dänemarks ständig neue Dialekte. Sie werden auch als Soziolekte bezeichnet. Bei Soziolekten kann man an der Aussprache Alter und sozialen Status der Sprecher erkennen. In anderen Sprachen ist dieses Phänomen weniger stark ausgeprägt. Für die dänische Sprache ist es aber sehr typisch. Es macht sie so besonders und so spannend…