Sprachführer

de Wochentage   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [neun]

Wochentage

Wochentage

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tigrinya Hören Mehr
der Montag እቲ ሰ-ይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
it--s----i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
der Dienstag እ--ሰሉስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
i-ī---l--i i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
der Mittwoch እ----ዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
i-ī ----‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
der Donnerstag እቲ ሓ-ስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
itī---a-u-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
der Freitag እቲ -ርቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
i-ī-‘-ri-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
der Samstag እቲ-ቀዳም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
it--k--da-i i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
der Sonntag እ- --በት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-- -e---e-i i__ s_______ i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
die Woche እ--ሰሙን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
it-----u-i i__ s_____ i-a s-m-n- ---------- ita semuni
von Montag bis Sonntag ካ- ሰኑይ-ክ-ብ-ሰንበት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
ka-- s------ki-ab- sen-be-i k___ s_____ k_____ s_______ k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
Der erste Tag ist Montag. እቲ ቀ--- ---- ሰኑ- --። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
it---’-d-m-yi ---ali------uy--iyu። i__ k________ m_______ s_____ i___ i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
Der zweite Tag ist Dienstag. እ---ል-- -ዓልቲ ሰ-ስ--ዩ። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
it- --li’ayi-me--lit- ----si iyu። i__ k_______ m_______ s_____ i___ i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
Der dritte Tag ist Mittwoch. እ--ሳ--ይ--ዓልቲ-ረ-ዕ-እ-። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
it- salisay---e-al--ī r-bu‘- i-u። i__ s_______ m_______ r_____ i___ i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
Der vierte Tag ist Donnerstag. እ--ራ-ዓይ መዓ-ቲ-ሓ-ስ እ-። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
i-- rabi--y--m--ali-ī--̣-m-------። i__ r_______ m_______ ḥ_____ i___ i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
Der fünfte Tag ist Freitag. እቲ----ይ--ዓ----ርቢ-እ-። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
it---̣--is-ay--m-‘-l-tī--ar-bī-i--። i__ ḥ________ m_______ ‘_____ i___ i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
Der sechste Tag ist Samstag. እቲ ሻ-ሻ- -ዓ-- --ም -ዩ። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
it--sh---s---i -e‘-li---k’-d--i-iyu። i__ s_________ m_______ k______ i___ i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
Der siebte Tag ist Sonntag. እቲ ሻብ---መ-ልቲ-ሰን-----። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i-ī-shabi‘ayi-me‘al--ī s-nib----iyu። i__ s________ m_______ s_______ i___ i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
Die Woche hat sieben Tage. እ- ሰ-----ዓ- መ--ት----ለ-። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
it- s-mu-- ---w-‘ate --‘al--itati a-e-o። i__ s_____ s________ m___________ a_____ i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
Wir arbeiten nur fünf Tage. ን-- ሓ-ሽ- -ዓ-ታ- -ና---ርሕ። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
n-ḥi------mu-h--e--e‘--it--- īn- -iserih--። n_____ ḥ________ m_________ ī__ n________ n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

Plansprache Esperanto

Englisch ist die wichtigste Weltsprache der Gegenwart. Mit ihr sollen sich alle Menschen verständigen können. Aber auch andere Sprachen wollen dieses Ziel erreichen. Zum Beispiel Plansprachen. Plansprachen werden bewusst entwickelt und ausgearbeitet. Es gibt also einen Plan, nach dem sie konstruiert werden. Bei Plansprachen werden Elemente aus verschiedenen Sprachen vermischt. Dadurch sollen sie für möglichst viele Menschen erlernbar sein. Das Ziel jeder Plansprache ist also die internationale Kommunikation. Die bekannteste Plansprache ist Esperanto. Sie wurde erstmals 1887 in Warschau vorgestellt. Ihr Gründer war der Arzt Ludwik L. Zamenhof. Er sah in Verständigungsproblemen die Hauptursache für Unfrieden. Deshalb wollte er eine völkerverbindende Sprache schaffen. Mit ihr sollten alle Menschen gleichberechtigt miteinander sprechen. Das Pseudonym des Arztes war Dr. Esperanto, der Hoffende. Das zeigt, wie sehr er an seinen Traum glaubte. Die Idee der universalen Verständigung ist aber viel älter. Bis heute sind viele verschiedene Plansprachen entwickelt worden. Mit ihnen verbinden sich auch Ziele wie Toleranz und Menschenrechte. Esperanto wird heute von Sprechern in mehr als 120 Ländern beherrscht. Es gibt aber auch Kritik an Esperanto. Zum Beispiel sind 70% des Vokabulars romanischen Ursprungs. Und auch sonst ist Esperanto deutlich indoeuropäisch geprägt. Die Sprecher tauschen sich auf Kongressen und in Vereinen aus. Regelmäßig werden Treffen und Vorträge organisiert. Na, haben Sie auch Lust auf Esperanto bekommen? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Wussten Sie das?
Das amerikanische Englisch gehört zur Gruppe der westgermanischen Sprachen. Es ist, wie auch das kanadische Englisch, ein nordamerikanischer Englisch-Dialekt. Für ungefähr 300 Millionen Menschen ist es Muttersprache. Das macht es zu der meistgesprochenen Varietät des Englischen. Dem britischen Englisch ähnelt es jedoch sehr. Sprecher der beiden Varietäten können sich ohne Probleme untereinander verständigen. Die Konversation wird erst schwieriger, wenn beide Seiten einen sehr starken Dialekt sprechen. Es gibt aber auch ein paar deutliche Unterschiede zwischen den beiden Varietäten. Vor allem bei der Aussprache, dem Wortschatz und der Rechtschreibung werden sie sichtbar. Auch Grammatik und Zeichensetzung können teilweise verschieden sein. Das amerikanische Englisch gewinnt im Vergleich zum britischen immer weiter an Bedeutung. Besonders der Einfluss der Film- und Musikindustrie Nordamerikas ist dafür verantwortlich. Sie exportiert seit vielen Jahrzehnten die amerikanische Sprache in alle Welt. Selbst in britischen Ex-Kolonien wie Indien und Pakistan hört man heute Amerikanismen… Lernen Sie die einflussreichste Sprache der Welt, lernen Sie amerikanisches Englisch!