Sprachführer

de Gestern – heute – morgen   »   el Χθες – σήμερα – αύριο

10 [zehn]

Gestern – heute – morgen

Gestern – heute – morgen

10 [δέκα]

10 [déka]

Χθες – σήμερα – αύριο

Chthes – sḗmera – aúrio

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Griechisch Hören Mehr
Gestern war Samstag. Χθ-- -τ-ν-Σάβ-α--. Χ___ ή___ Σ_______ Χ-ε- ή-α- Σ-β-α-ο- ------------------ Χθες ήταν Σάββατο. 0
Chth-- ḗ-a---á--a--. C_____ ḗ___ S_______ C-t-e- ḗ-a- S-b-a-o- -------------------- Chthes ḗtan Sábbato.
Gestern war ich im Kino. Χθ-----γ--σ-ν-μ-. Χ___ π___ σ______ Χ-ε- π-γ- σ-ν-μ-. ----------------- Χθες πήγα σινεμά. 0
C--h-- p-g- ---e-á. C_____ p___ s______ C-t-e- p-g- s-n-m-. ------------------- Chthes pḗga sinemá.
Der Film war interessant. Η-τ-ιν-α---αν-ενδι-φέ---σ-. Η τ_____ ή___ ε____________ Η τ-ι-ί- ή-α- ε-δ-α-έ-ο-σ-. --------------------------- Η ταινία ήταν ενδιαφέρουσα. 0
Ē--a--í- ḗ----en-i---érou-a. Ē t_____ ḗ___ e_____________ Ē t-i-í- ḗ-a- e-d-a-h-r-u-a- ---------------------------- Ē tainía ḗtan endiaphérousa.
Heute ist Sonntag. Σήμ-ρα ε-ναι-Κ---ακ-. Σ_____ ε____ Κ_______ Σ-μ-ρ- ε-ν-ι Κ-ρ-α-ή- --------------------- Σήμερα είναι Κυριακή. 0
S-m--- e--ai-Ky---kḗ. S_____ e____ K_______ S-m-r- e-n-i K-r-a-ḗ- --------------------- Sḗmera eínai Kyriakḗ.
Heute arbeite ich nicht. Σήμ--α δ--------ύ-. Σ_____ δ__ δ_______ Σ-μ-ρ- δ-ν δ-υ-ε-ω- ------------------- Σήμερα δεν δουλεύω. 0
Sḗmer- --- doule-ō. S_____ d__ d_______ S-m-r- d-n d-u-e-ō- ------------------- Sḗmera den douleúō.
Ich bleibe zu Hause. Θ- -είν-------πίτι. Θ_ μ____ σ__ σ_____ Θ- μ-ί-ω σ-ο σ-ί-ι- ------------------- Θα μείνω στο σπίτι. 0
Th- ----ō sto sp-t-. T__ m____ s__ s_____ T-a m-í-ō s-o s-í-i- -------------------- Tha meínō sto spíti.
Morgen ist Montag. Α--ιο -ί------υτ---. Α____ ε____ Δ_______ Α-ρ-ο ε-ν-ι Δ-υ-έ-α- -------------------- Αύριο είναι Δευτέρα. 0
A---o e--a- --uté--. A____ e____ D_______ A-r-o e-n-i D-u-é-a- -------------------- Aúrio eínai Deutéra.
Morgen arbeite ich wieder. Αύριο-δ-υ-εύω --λι. Α____ δ______ π____ Α-ρ-ο δ-υ-ε-ω π-λ-. ------------------- Αύριο δουλεύω πάλι. 0
A-r-o -ou-eú--p-l-. A____ d______ p____ A-r-o d-u-e-ō p-l-. ------------------- Aúrio douleúō páli.
Ich arbeite im Büro. Δ--λε-ω-σ-ο--ραφ--ο. Δ______ σ__ γ_______ Δ-υ-ε-ω σ-ο γ-α-ε-ο- -------------------- Δουλεύω στο γραφείο. 0
Do-leú- --- --ap--ío. D______ s__ g________ D-u-e-ō s-o g-a-h-í-. --------------------- Douleúō sto grapheío.
Wer ist das? Π-ιο- -ίναι-αυτός; Π____ ε____ α_____ Π-ι-ς ε-ν-ι α-τ-ς- ------------------ Ποιος είναι αυτός; 0
Po----e-na- au--s? P____ e____ a_____ P-i-s e-n-i a-t-s- ------------------ Poios eínai autós?
Das ist Peter. Αυ-ός ε--α--ο -έ---. Α____ ε____ ο Π_____ Α-τ-ς ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- -------------------- Αυτός είναι ο Πέτερ. 0
A--ó- --n-i-o-Pé-er. A____ e____ o P_____ A-t-s e-n-i o P-t-r- -------------------- Autós eínai o Péter.
Peter ist Student. Ο-Πέτε- ε-ν-- -ο---τής. Ο Π____ ε____ φ________ Ο Π-τ-ρ ε-ν-ι φ-ι-η-ή-. ----------------------- Ο Πέτερ είναι φοιτητής. 0
O-P-te- -ín-i -h--tētḗ-. O P____ e____ p_________ O P-t-r e-n-i p-o-t-t-s- ------------------------ O Péter eínai phoitētḗs.
Wer ist das? Π-ι-----α- --τή; Π___ ε____ α____ Π-ι- ε-ν-ι α-τ-; ---------------- Ποια είναι αυτή; 0
Po-a eín---autḗ? P___ e____ a____ P-i- e-n-i a-t-? ---------------- Poia eínai autḗ?
Das ist Martha. Α-----ί----η-Μά-τα. Α___ ε____ η Μ_____ Α-τ- ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------- Αυτή είναι η Μάρτα. 0
A--- eí-ai----árta. A___ e____ ē M_____ A-t- e-n-i ē M-r-a- ------------------- Autḗ eínai ē Márta.
Martha ist Sekretärin. Η --ρτ- ε-ν-ι--ρ---ατ-ας. Η Μ____ ε____ γ__________ Η Μ-ρ-α ε-ν-ι γ-α-μ-τ-α-. ------------------------- Η Μάρτα είναι γραμματέας. 0
Ē-Má-t- ----i-----ma---s. Ē M____ e____ g__________ Ē M-r-a e-n-i g-a-m-t-a-. ------------------------- Ē Márta eínai grammatéas.
Peter und Martha sind Freunde. Ο----ε- κ-ι η-Μ-ρ-α--ίν-ι----ο-. Ο Π____ κ__ η Μ____ ε____ φ_____ Ο Π-τ-ρ κ-ι η Μ-ρ-α ε-ν-ι φ-λ-ι- -------------------------------- Ο Πέτερ και η Μάρτα είναι φίλοι. 0
O--é--- ka--ē-Már-- -ín-- phí-oi. O P____ k__ ē M____ e____ p______ O P-t-r k-i ē M-r-a e-n-i p-í-o-. --------------------------------- O Péter kai ē Márta eínai phíloi.
Peter ist der Freund von Martha. Ο-Π--ερ ε--αι - φ--ος-τ--------. Ο Π____ ε____ ο φ____ τ__ Μ_____ Ο Π-τ-ρ ε-ν-ι ο φ-λ-ς τ-ς Μ-ρ-α- -------------------------------- Ο Πέτερ είναι ο φίλος της Μάρτα. 0
O --ter--ín-i-- -h--os t-- Márta. O P____ e____ o p_____ t__ M_____ O P-t-r e-n-i o p-í-o- t-s M-r-a- --------------------------------- O Péter eínai o phílos tēs Márta.
Martha ist die Freundin von Peter. Η--άρ-- ε-να- - -ίλη τ--------. Η Μ____ ε____ η φ___ τ__ Π_____ Η Μ-ρ-α ε-ν-ι η φ-λ- τ-υ Π-τ-ρ- ------------------------------- Η Μάρτα είναι η φίλη του Πέτερ. 0
Ē---rt----na- ē---í-- -o----te-. Ē M____ e____ ē p____ t__ P_____ Ē M-r-a e-n-i ē p-í-ē t-u P-t-r- -------------------------------- Ē Márta eínai ē phílē tou Péter.

Lernen im Schlaf

Fremdsprachen gehören heute zur Allgemeinbildung. Wenn nur das Lernen nicht so mühsam wäre! Für alle, die damit Schwierigkeiten haben, gibt es gute Nachrichten. Denn am effektivsten lernen wir im Schlaf! Zu diesem Ergebnis sind mehrere wissenschaftliche Studien gekommen. Und das können wir gerade beim Sprachenlernen nutzen! Im Schlaf verarbeiten wir die Erfahrungen des Tages. Unser Gehirn analysiert die neuen Eindrücke. Alles, was wir erlebt haben, wird nochmals durchdacht. Dabei verfestigen sich neue Inhalte in unserem Gehirn. Besonders gut wird abgespeichert, was vor dem Einschlafen war. Deshalb kann es helfen, wichtige Sachen abends nochmal zu wiederholen. Für jeden Lerninhalt ist eine andere Schlafphase zuständig. Der Traumschlaf unterstützt das psychomotorische Lernen. Dazu gehören zum Beispiel Musizieren oder Sport. Das Lernen von reinem Wissen geschieht dagegen im Tiefschlaf. Hier wird all das wiederholt, was wir beim Lernen aufnehmen. Also auch Vokabeln und Grammatik! Wenn wir Sprachen lernen, muss unser Gehirn viel arbeiten. Es muss neue Wörter und neue Regeln abspeichern. Im Schlaf wird all das nochmal abgespielt. Forscher bezeichnen dies als Replay-Theorie. Wichtig ist aber, dass man gut schläft. Körper und Geist müssen sich richtig erholen. Nur dann kann das Gehirn effizient arbeiten. Man könnte sagen: Guter Schlaf, gute Gedächtnisleistung. Während wir uns schon ausruhen, ist unser Gehirn noch aktiv… Also dann: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Wussten Sie das?
Das britische Englisch ist die Form des Englischen, die man in Großbritannien spricht. Es zählt zur Familie der westgermanischen Sprachen. Ungefähr 60 Millionen Menschen haben es als Muttersprache. Im Vergleich mit dem amerikanischen Englisch werden einige Unterschiede sichtbar. Das Englische wird deshalb auch eine plurizentrische Sprache genannt. Darunter versteht man Sprachen, die mehrere Standardvarietäten besitzen. Unterschiede lassen sich beispielsweise bei Aussprache, Wortschatz und Rechtschreibung finden. Im britischen Englisch gibt es viele verschiedene Dialekte. Früher galten Dialektsprecher als wenig gebildet und konnten kaum in angesehenen Berufen tätig sein. Das hat sich geändert, aber auch heute noch spielen Dialekte in Großbritannien eine Rolle. Das britische Englisch enthält viele Elemente aus dem Französischen. Der Grund hierfür war die Eroberung Großbritanniens durch die Normannen im Jahr 1066. Zur Zeit der Kolonialpolitik brachte dann Großbritannien seine Sprache auf andere Kontinente. Dadurch wurde Englisch schließlich zur wichtigsten Sprache der Welt… Lernen Sie britisches Englisch, es ist das Original!