Sprachführer

de Gestern – heute – morgen   »   te నిన్న-ఈరోజు -రేపు

10 [zehn]

Gestern – heute – morgen

Gestern – heute – morgen

10 [పది]

10 [Padi]

నిన్న-ఈరోజు -రేపు

Ninna-īrōju -rēpu

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Telugu Hören Mehr
Gestern war Samstag. న--్--శన-వ-ర---య--ిం-ి ని__ శ___ అ___ న-న-న శ-ి-ా-ం అ-్-ి-ద- ---------------------- నిన్న శనివారం అయ్యింది 0
N-nn--ś-niv-r-ṁ a-y-ndi N____ ś________ a______ N-n-a ś-n-v-r-ṁ a-y-n-i ----------------------- Ninna śanivāraṁ ayyindi
Gestern war ich im Kino. నిన్--నే---సినిమ- ------్--ను ని__ నే_ సి__ కి వె___ న-న-న న-న- స-న-మ- క- వ-ళ-ళ-న- ----------------------------- నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను 0
Ni--- n-n- -i-i-ā-k- veḷḷānu N____ n___ s_____ k_ v______ N-n-a n-n- s-n-m- k- v-ḷ-ā-u ---------------------------- Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu
Der Film war interessant. స--ిమ--చ--ా --క్త------ -ం-ి సి__ చా_ ఆ______ ఉం_ స-న-మ- చ-ల- ఆ-క-త-క-ం-ా ఉ-ద- ---------------------------- సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది 0
Sin-m- -ā---āsakti--r-ṅ-ā---di S_____ c___ ā____________ u___ S-n-m- c-l- ā-a-t-k-r-ṅ-ā u-d- ------------------------------ Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi
Heute ist Sonntag. ఈర-జు ఆ-----ం ఈ__ ఆ___ ఈ-ో-ు ఆ-ి-ా-ం ------------- ఈరోజు ఆదివారం 0
Ī--ju -d---raṁ Ī____ ā_______ Ī-ō-u ā-i-ā-a- -------------- Īrōju ādivāraṁ
Heute arbeite ich nicht. ఈరో-- న--ు -న- -ే-డ----దు ఈ__ నే_ ప_ చే__ లే_ ఈ-ో-ు న-న- ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------------- ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు 0
Ī--ju -ēn- pani----aḍa--l--u Ī____ n___ p___ c______ l___ Ī-ō-u n-n- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ---------------------------- Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu
Ich bleibe zu Hause. న-న- ----ల--ే-ఉంటు-్నా-ు నే_ ఇం___ ఉం____ న-న- ఇ-ట-ల-న- ఉ-ట-న-న-న- ------------------------ నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను 0
Nēn- -ṇṭ---ē-u--un---u N___ i______ u________ N-n- i-ṭ-ō-ē u-ṭ-n-ā-u ---------------------- Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu
Morgen ist Montag. ర-------వా-ం రే_ సో___ ర-ప- స-మ-ా-ం ------------ రేపు సోమవారం 0
Rē---s---vā-aṁ R___ s________ R-p- s-m-v-r-ṁ -------------- Rēpu sōmavāraṁ
Morgen arbeite ich wieder. ర-పు నే-ు -ళ-ళ- --- చ-----ను రే_ నే_ మ__ ప_ చే___ ర-ప- న-న- మ-్-ీ ప-ి చ-స-త-న- ---------------------------- రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను 0
R-p- nē----a-ḷ- ---i-----ā-u R___ n___ m____ p___ c______ R-p- n-n- m-ḷ-ī p-n- c-s-ā-u ---------------------------- Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu
Ich arbeite im Büro. నేను-ఆఫీ-ు-ో--న--చ--్త--ు నే_ ఆ___ ప_ చే___ న-న- ఆ-ీ-ు-ో ప-ి చ-స-త-న- ------------------------- నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను 0
N-n--āp------ p-n---ēstā-u N___ ā_______ p___ c______ N-n- ā-h-s-l- p-n- c-s-ā-u -------------------------- Nēnu āphīsulō pani cēstānu
Wer ist das? ఆ-న-ఎ---? ఆ__ ఎ___ ఆ-న ఎ-ర-? --------- ఆయన ఎవరు? 0
Ā-a-- -varu? Ā____ e_____ Ā-a-a e-a-u- ------------ Āyana evaru?
Das ist Peter. ఆ-- ప--ర్ ఆ__ పీ__ ఆ-న ప-ట-్ --------- ఆయన పీటర్ 0
Ā--na p--ar Ā____ p____ Ā-a-a p-ṭ-r ----------- Āyana pīṭar
Peter ist Student. ప-----ఒక ----యా-్-ి పీ__ ఒ_ వి____ ప-ట-్ ఒ- వ-ధ-య-ర-థ- ------------------- పీటర్ ఒక విధ్యార్థి 0
P-ṭar-o-a-v-d--ārthi P____ o__ v_________ P-ṭ-r o-a v-d-y-r-h- -------------------- Pīṭar oka vidhyārthi
Wer ist das? ఆమ---వ-ు? ఆ_ ఎ___ ఆ-ె ఎ-ర-? --------- ఆమె ఎవరు? 0
Ā-e--v-r-? Ā__ e_____ Ā-e e-a-u- ---------- Āme evaru?
Das ist Martha. ఆమ- --ర్థా ఆ_ మా__ ఆ-ె మ-ర-థ- ---------- ఆమె మార్థా 0
Ām- --r--ā Ā__ m_____ Ā-e m-r-h- ---------- Āme mārthā
Martha ist Sekretärin. మార్-- ----ె-----రీ మా__ ఒ_ సె____ మ-ర-థ- ఒ- స-క-ర-ట-ీ ------------------- మార్థా ఒక సెక్రెటరీ 0
Mā---ā ok---e-r-ṭarī M_____ o__ s________ M-r-h- o-a s-k-e-a-ī -------------------- Mārthā oka sekreṭarī
Peter und Martha sind Freunde. పీటర్ మరి-ు ---్------ే-ి-ు-ు పీ__ మ__ మా__ స్____ ప-ట-్ మ-ి-ు మ-ర-థ- స-న-హ-త-ల- ----------------------------- పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు 0
Pī------ri-- mārt-ā--n--i-u-u P____ m_____ m_____ s________ P-ṭ-r m-r-y- m-r-h- s-ē-i-u-u ----------------------------- Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu
Peter ist der Freund von Martha. ప-ట-్-మ----- స్న-హితుడు పీ__ మా__ స్____ ప-ట-్ మ-ర-థ- స-న-హ-త-డ- ----------------------- పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు 0
Pīṭ-r--ā--h---nē--t-ḍu P____ m_____ s________ P-ṭ-r m-r-h- s-ē-i-u-u ---------------------- Pīṭar mārthā snēhituḍu
Martha ist die Freundin von Peter. మ---థ- --ట-్ -------ుర--ు మా__ పీ__ స్_____ మ-ర-థ- ప-ట-్ స-న-హ-త-ర-ల- ------------------------- మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు 0
Mā-t-ā p-ṭar -n--it---lu M_____ p____ s__________ M-r-h- p-ṭ-r s-ē-i-u-ā-u ------------------------ Mārthā pīṭar snēhiturālu

Lernen im Schlaf

Fremdsprachen gehören heute zur Allgemeinbildung. Wenn nur das Lernen nicht so mühsam wäre! Für alle, die damit Schwierigkeiten haben, gibt es gute Nachrichten. Denn am effektivsten lernen wir im Schlaf! Zu diesem Ergebnis sind mehrere wissenschaftliche Studien gekommen. Und das können wir gerade beim Sprachenlernen nutzen! Im Schlaf verarbeiten wir die Erfahrungen des Tages. Unser Gehirn analysiert die neuen Eindrücke. Alles, was wir erlebt haben, wird nochmals durchdacht. Dabei verfestigen sich neue Inhalte in unserem Gehirn. Besonders gut wird abgespeichert, was vor dem Einschlafen war. Deshalb kann es helfen, wichtige Sachen abends nochmal zu wiederholen. Für jeden Lerninhalt ist eine andere Schlafphase zuständig. Der Traumschlaf unterstützt das psychomotorische Lernen. Dazu gehören zum Beispiel Musizieren oder Sport. Das Lernen von reinem Wissen geschieht dagegen im Tiefschlaf. Hier wird all das wiederholt, was wir beim Lernen aufnehmen. Also auch Vokabeln und Grammatik! Wenn wir Sprachen lernen, muss unser Gehirn viel arbeiten. Es muss neue Wörter und neue Regeln abspeichern. Im Schlaf wird all das nochmal abgespielt. Forscher bezeichnen dies als Replay-Theorie. Wichtig ist aber, dass man gut schläft. Körper und Geist müssen sich richtig erholen. Nur dann kann das Gehirn effizient arbeiten. Man könnte sagen: Guter Schlaf, gute Gedächtnisleistung. Während wir uns schon ausruhen, ist unser Gehirn noch aktiv… Also dann: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Wussten Sie das?
Das britische Englisch ist die Form des Englischen, die man in Großbritannien spricht. Es zählt zur Familie der westgermanischen Sprachen. Ungefähr 60 Millionen Menschen haben es als Muttersprache. Im Vergleich mit dem amerikanischen Englisch werden einige Unterschiede sichtbar. Das Englische wird deshalb auch eine plurizentrische Sprache genannt. Darunter versteht man Sprachen, die mehrere Standardvarietäten besitzen. Unterschiede lassen sich beispielsweise bei Aussprache, Wortschatz und Rechtschreibung finden. Im britischen Englisch gibt es viele verschiedene Dialekte. Früher galten Dialektsprecher als wenig gebildet und konnten kaum in angesehenen Berufen tätig sein. Das hat sich geändert, aber auch heute noch spielen Dialekte in Großbritannien eine Rolle. Das britische Englisch enthält viele Elemente aus dem Französischen. Der Grund hierfür war die Eroberung Großbritanniens durch die Normannen im Jahr 1066. Zur Zeit der Kolonialpolitik brachte dann Großbritannien seine Sprache auf andere Kontinente. Dadurch wurde Englisch schließlich zur wichtigsten Sprache der Welt… Lernen Sie britisches Englisch, es ist das Original!