Sprachführer

de Im Haus   »   ti ኣብ ገዛ

17 [siebzehn]

Im Haus

Im Haus

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

[abi geza]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tigrinya Hören Mehr
Hier ist unser Haus. ገዛ- ኣ-- ኢ-። ገዛና ኣብዚ ኢዩ። 0
g----- a---- ī--። ge---- a---- ī--። gezana abizī īyu። g-z-n- a-i-ī ī-u። ----------------።
Oben ist das Dach. ኣብ ላ-- ና-- ኣ-። ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። 0
a-- l-‘i-- n--̣i-- a--። ab- l----- n------ a--። abi la‘ilī naḥisī alo። a-i l-‘i-ī n-ḥi-ī a-o። ------‘-------̣-------።
Unten ist der Keller. ኣብ ታ-- ት-----(ኣ---) ኣ-። ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። 0
a-- t--̣i-- t--̣i---b---(a------) a--። ab- t------ t-----------(a------) a--። abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo። a-i t-ḥi-ī t-ḥi-ī-b-t-(a-i-e-i) a-o። -------̣-------̣--------(-------)----።
Hinter dem Haus ist ein Garten. ኣብ ድ-- ገ- ጀ--- ኣ-። ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። 0
a-- d--̣i-- g--- j------- a--። ab- d------ g--- j------- a--። abi diḥirī geza jeridīni alo። a-i d-ḥi-ī g-z- j-r-d-n- a-o። -------̣---------------------።
Vor dem Haus ist keine Straße. ኣብ ቅ-- ገ- ጽ--- ኣ-። ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። 0
a-- k’i---- g--- t-’i------ a--። ab- k------ g--- t--------- a--። abi k’idimī geza ts’irigiya alo። a-i k’i-i-ī g-z- t-’i-i-i-a a-o። -----’-------------’-----------።
Neben dem Haus sind Bäume. ኣብ ጐ- ገ- ኣ--- ኣ--። ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። 0
a-- g--- g--- a’i---- a----። ab- g--- g--- a------ a----። abi gonī geza a’iwami alewi። a-i g-n- g-z- a’i-a-i a-e-i። ---------------’-----------።
Hier ist meine Wohnung. ናተ- መ--- ኣ-- ኢ-። ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። 0
n----- m--̱’e---’ī a---- ī--። na---- m---------- a---- ī--። nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu። n-t-y- m-ḵ’e-e-’ī a-i-ī ī-u። ----------̱’----’-----------።
Hier ist die Küche und das Bad. ኣብ- ክ--- መ---- ኣ-። ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። 0
a---- k-------- m--̣i--’e---- a--። ab--- k-------- m------------ a--። abizī kishineni meḥits’ebini alo። a-i-ī k-s-i-e-i m-ḥi-s’e-i-i a-o። -------------------̣---’---------።
Dort sind das Wohnzimmer und das Schlafzimmer. ኣብ- ክ-- መ---- ክ-- መ---- ኣ--። ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። 0
a--’u k----- m----’e---- k----- m--̣i------ a----። ab--- k----- m---------- k----- m---------- a----። abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi። a-i’u k-f-l- m-d-k’e-i-i k-f-l- m-ḥi-e-i-i a-e-i። ---’--------------’----------------̣-------------።
Die Haustür ist geschlossen. ናይ ገ- ማ-- ዕ-- እ-። ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። 0
n--- g--- m-‘i--’o ‘i--’u-- i--። na-- g--- m------- ‘------- i--። nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu። n-y- g-z- m-‘i-s’o ‘i-s’u-i i-u። ------------‘---’--‘---’-------።
Aber die Fenster sind offen. ግን እ-- መ--- ክ--- እ--። ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። 0
g--- i---- m----̱u-- k------- i----። gi-- i---- m-------- k------- i----። gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi። g-n- i-o-i m-s-ẖu-ī k-f-t-t- i-o-i። ----------------̱------------------።
Es ist heiß heute. ሎሚ ሃ-- ኣ-። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l--- h----- a--። lo-- h----- a--። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o። ---------------።
Wir gehen in das Wohnzimmer. ንሕ- ና- ክ-- መ--- ን--- ኣ-- ። ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። 0
n--̣i-- n--- k----- m--̣i---- n--̱e---- a---- ። ni----- n--- k----- m-------- n-------- a---- ። niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ። n-ḥi-a n-b- k-f-l- m-ḥi-e-ī n-ẖe-i-i a-o-a ። ---̣-------------------̣---------̱------------።
Dort sind ein Sofa und ein Sessel. ኣብ- ሶ-- መ---- ኣ--። ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። 0
a--’u s----- m--------- a----። ab--- s----- m--------- a----። abi’u sofani meniberini alewi። a-i’u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i። ---’-------------------------።
Setzen Sie sich! ኮፍ በ-! ኮፍ በሉ! 0
k--- b---! ko-- b---! kofi belu! k-f- b-l-! ---------!
Dort steht mein Computer. ኣብ- ኮ----- ኣ-። ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። 0
a--’u k----------- a--። ab--- k----------- a--። abi’u komipītereyi alo። a-i’u k-m-p-t-r-y- a-o። ---’------------------።
Dort steht meine Stereoanlage. ኣብ- ና-- ስ----------- ኣ-። ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። 0
a--’u n----- s-----’o-m----’a-m------ a--። ab--- n----- s----------------------- a--። abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo። a-i’u n-t-y- s-t-r-’o-m-z-k’a-m-s-ī-i a-o። ---’---------------’-------’-------------።
Der Fernseher ist ganz neu. እቲ ተ---- ኣ-- ሓ-- እ-። እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። 0
i-- t---------- a---- ḥa----- i--። it- t---------- a---- h------- i--። itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu። i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u ḥa-i-h- i-u። -----------------------̣----------።

Wörter und Wortschatz

Jede Sprache hat einen eigenen Wortschatz. Dieser besteht aus einer bestimmten Anzahl von Wörtern. Ein Wort ist eine selbständige sprachliche Einheit. Wörter haben immer eine eigenständige Bedeutung. Das unterscheidet sie von Lauten oder Silben. Die Anzahl der Wörter ist in jeder Sprache verschieden hoch. Das Englische hat zum Beispiel sehr viele Wörter. Es gilt sogar als World Champion in der Kategorie Wortschatz. Mehr als eine Million Wörter soll as Englische mittlerweile haben. Auch das Oxford English Dictionary zählt mehr als 600000 Wörter. Das Chinesische, Spanische oder Russische haben viel weniger. Der Wortschatz einer Sprache hängt auch von ihrer Geschichte ab. Das Englische ist von vielen Sprachen und Kulturen beeinflusst worden. Dadurch ist der englische Wortschatz deutlich angewachsen. Aber auch heute noch wird der englische Wortschatz immer größer. Experten schätzen, dass jeden Tag 15 neue Wörter hinzukommen. Diese entstammen vor allem dem Bereich der neuen Medien. Die wissenschaftliche Fachsprache wird dabei nicht mitgezählt. Denn allein die chemische Fachterminologie umfasst Tausende Wörter. In fast allen Sprachen werden lange Wörter seltener benutzt als kurze. Und die meisten Sprecher benutzen nur sehr wenige Wörter. Deshalb unterscheiden wir zwischen aktivem und passivem Wortschatz. Der passive Wortschatz beinhaltet Wörter, die wir verstehen. Wir benutzen sie aber nicht oder nur sehr selten. Der aktive Wortschatz umfasst die Wörter, die wir regelmäßig benutzen. Für einfache Gespräche oder Texte genügen schon wenige Wörter. Im Englischen braucht man dafür nur etwa 400 Wörter und 40 Verben. Machen Sie sich also keine Sorgen, wenn Ihr Vokabular begrenzt ist!
Wussten Sie das?
Das moderne Hebräisch wird zur Gruppe der semitischen Sprache gezählt. Das bedeutet, dass es mit dem Arabischen und dem Aramäischen näher verwandt ist. Heute ist es die Muttersprache von 5 Millionen Menschen. Es ist aber eine künstlich geschaffene Sprache… Das schon seit langer Zeit ausgestorbene Althebräisch bildete die Basis dafür. Wortschatz und Grammatik stammen jedoch teilweise auch aus anderen Sprachen. Man kann also sagen, dass Althebräische wurde gezielt zu einer modernen Standardsprache umgebaut. Ein solch geplanter Sprachwandel ist weltweit einzigartig. Das Zeichensystem des Hebräischen wird von einer Konsonantenschrift gebildet. Vokale werden also in der Regel nicht geschrieben. Es gibt keine eigenen Buchstaben für sie. Die hebräische Schrift wird von rechts nach links gelesen. Ihre Zeichen sind etwa 3000 Jahre alt. Wer Hebräisch lernt, befasst sich also auch mit einem interessanten Stück Kulturgeschichte. Fangen Sie an!